|
||
|
#2461
|
||||
|
||||
|
|
|
#2463
|
||||
|
||||
|
hay stock en play españa !!!
|
|
#2465
|
||||
|
||||
|
|
|
#2466
|
||||
|
||||
|
Para los que os interese, deciros que en USA existen empresas que se dedican a recibir los pedidos que tu haces en cualquier web americana que no envían fuera del pais. Haces el pedido y pones la dirección fisica en USA que ellos te facilitan. Luego reenvian tu compra a tu dirección de España cobrando una comisión mas los costes del envío a España. Haciendo cálculos con el tipo de cambio €/$ y sumando el iva de importación que tendrías que pagar al llegar el paquete a España saldría prácticamente al mismo precio que está en EUROS. Y si tienes suerte y no te lo paran en la aduana te ahorras el iva...por lo que saldrá incluso mas barato.
Poner en google Buzon USA y salen varias páginas... Pero es otra aventura...no exenta de riesgos. Además el proceso puede alargarse más... |
|
#2467
|
||||
|
||||
|
Yo tampoco compro nada hasta que tenga o el teléfono o el dinero.
|
|
#2468
|
||||
|
||||
|
yo me canse de aventuras... lo mirare de pedir a la store española (cuando funcione...) y k me devuelvan la pasta del aleman...
|
|
#2470
|
||||
|
||||
|
yo ya sudo. Ahora solo quiero mi dinero y dejar el run run que tengo en la cabeza.
|
|
#2471
|
||||
|
||||
, por lo visto están poniendo stock cada noche a las 12... Seguro que si lo hubiera pedido me llega el alemán y como no lo pedí no me va a llegar jaja.
|
| Gracias de parte de: | ||
|
#2472
|
||||
|
||||
|
|
|
#2473
|
||||
|
||||
|
jajaj. run run? yo tengo un grillo en la cabeza, que no me deja en paz. Un dolor de ojos de no dejar de mirar la pantalla del ordenador. Entra y sal de gmail, dhl, techdata, y vuelta a empezar. jajaja. Que 14 dias más largos para recibir el dinero.
__________________
PIXEL GOOGLE
|
|
#2476
|
||||
|
||||
|
Vale me acaba de contestar DHL en alemán, jaja, a ver quien descifra el contenido.
Sehr geehrter Herr Jiménez vielen Dank für Ihre Anfrage. Wir bitten die verspätete Rückmeldung bezüglich Ihrer E-Mail zu entschuldigen. Wir haben Ihr Anliegen an die zuständige Fachabteilung weitergeleitet, die Kollegen werden sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen. Wir bitten um Ihr Verständnis. Sollten Sie noch Fragen haben, senden Sie uns einfach eine E-Mail. Bitte belassen Sie zur besseren Zuordnung Ihrer Anfrage den bisherigen Schriftverkehr in der Mail. Herzlichen Dank! Unsere Kundenberater stehen Ihnen aber auch unter der unten aufgeführten Serviceline gern zur Verfügung. Mit freundlichen Grüßen P.D.: Me encanta que me llamen Herr Jiménez, me hace sentir poderoso. |
|
#2477
|
||||
|
||||
|
Vale me acaba de contestar DHL en alemán, jaja, a ver quien descifra el contenido.
Sehr geehrter Herr Jiménez vielen Dank für Ihre Anfrage. Wir bitten die verspätete Rückmeldung bezüglich Ihrer E-Mail zu entschuldigen. Wir haben Ihr Anliegen an die zuständige Fachabteilung weitergeleitet, die Kollegen werden sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen. Wir bitten um Ihr Verständnis. Sollten Sie noch Fragen haben, senden Sie uns einfach eine E-Mail. Bitte belassen Sie zur besseren Zuordnung Ihrer Anfrage den bisherigen Schriftverkehr in der Mail. Herzlichen Dank! Unsere Kundenberater stehen Ihnen aber auch unter der unten aufgeführten Serviceline gern zur Verfügung. Mit freundlichen Grüßen P.D.: Me encanta que me llamen Herr Jiménez, me hace sentir poderoso. ![]() Estimado Sr. Jiménez Gracias por su consulta. Pedimos a la retroalimentación retrasada con respecto a su e-mail para pedir disculpas. Nos han enviado sus inquietudes a los colegas responsables de departamento se pondrá en contacto con usted en breve. Nos disculpamos por cualquier inconveniente. Si usted tiene alguna pregunta, por favor envíenos un correo electrónico. Por favor, deje su petición para la correspondencia anterior asignación más fácil en el correo. ¡Gracias! Nuestros asesores de clientes estarán muy por debajo de la línea de servicio por debajo a su disposición. Atentamente
__________________
![]() |
|
#2478
|
||||
|
||||
|
Si, eso pone en google translate, pero me da a mi que eso no me dice nada no? jaja, en plan vale sabemos que estás preocupado, sigue igual, gracias. Sieg Heil!!
|
|
#2479
|
||||
|
||||
|
Te recomiendo que traduzcas siempre al ingles, es mas fiel. Dice que han enviado al departamento responsable, que se pondran en contacto contigo pronto.
Cita:We have forwarded your concerns to the responsible department colleagues will get in touch with you shortly.
We apologize for any inconvenience. ![]() |
|
|
|
#2480
|
||||
|
||||
|
|