|
Traducciones Subforo exclusivo para traducciones al español de aplicaciones extranjeras |
|
Herramientas |
#1
|
||||
|
||||
Zenonia
Hola! Hace tiempo me puse a investigar sobre éste juego y la verdad es que encontré algunas cosas interesantes. El texto no es difícil de encontrar y está puesto como toda la vida, con punteros y demás.
Tuve que dejar la idea a un lado porque no había forma de encontrar las fuentes. Al ser un juego en inglés hay que modificar el archivo con las fuentes e introducir los caracteres españoles como: á ,é, ñ, ¿, ¡... Encontré los archivos propiamente dichos, pero no fui capaz de abrirlos. Ahora mismo estoy de exámenes en la universidad y hasta arriba de curro, pero no descarto volver a meterle mano este verano. PD: si alguien le echa un ojo al archivo y quiere que comentemos algo, aquí estaré. |
|
#2
|
||||
|
||||
Zenonia es un juego con una traducción inglesa absolutamente infame. Creo que sería muy bonito demostrar que podemos hacerlo mejor en un fansub que en la oficial.
__________________
Cómo comprar en Aliexpress - Mi rincón
Si puedes gastar 600 pavos en un teléfono deberías aprender a decidir por ti mismo. ~ warzo |
#3
|
||||
|
||||
Pues desde aquí tenéis todo el apoyo del STG. Si alguien consigue extraer esos textos estaremos encantados de darles cera de Cervantes
|
#4
|
||||
|
||||
Sería un puntazo tener este juego traducido al español...
|
#5
|
||||
|
||||
Hasta donde yo sé, que tampoco es demasiado, no hay forma humana de editar los archivos de fuentes. Esto es que no se podría traducir utilizando caractéres latinos, lo que viene a ser un truño como una casa.
Haré otro intento y preguntaré por los foros de romhacking por si tienen alguna idea. |
#6
|
||||
|
||||
onque la traduccion no contenga acentos o demás historias como la ñ creo que siempre seria 100 millones de veces mejor que tenerlo en ingles y no enterarse de nada...
|
#7
|
||||
|
||||
Hola muchachada!
Que sepáis que he vuelto a la carga y he hecho avances muy importantes. Ya tengo extraídas las 4000 líneas de diálogo. Quiero hacer unas pocas pruebas y ver algunos hilos que quedan sueltos, pero pronto podré ponerme a traducir. |
Gracias de parte de: | ||
#8
|
||||
|
||||
Como una imagen vale más que mil palabras...
Los caracteres raros que véis, es que estoy trabajando en el tema de las fuentes. Ahora mismo tengo los textos extraídos listos para traducir, pero hasta que no se solucione el tema de la fuente (que es más jodido de lo que os podáis imaginar) no creo que se avance mucho. PD: por si alguien tiene curiosidad, este juego al menos, no se traduce como una aplicación editando el XML y demás, hay que tirar de editor hexadecimal, recalcular punteros... como si de una ROM de GBA de tratase ;) |
Gracias de parte de: | ||
#9
|
||||
|
||||
Los programas para capturar vídeo el móvil no funcionan en el Galaxy Nexus, pero creo que con ésto será suficiente:
Como podéis ver, las letras con acentos salen descentradas, hay un pequeño problemilla con los signos ! que espero solucionar mañana, se me ha colado un V que debería ser v y ha aparecido un de que sobra (en lugar de utilizar el script más avanzado que tengo he utilizado uno de pruebas anterior) Mañana será otro día. |
Gracias de parte de: | ||
#10
|
||||
|
||||
tio si consigues traducirlo completo ere mi dios. Yo he intentado traducirlo miles de veces y horas y horas intentando pero no estoy muy puesto en el tema y no me salia la traduccion. Animo con el proyecto y muchas gracias
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
Tampoco he podido dedicarle mucho tiempo, a ver si consigo enfocar esa parte y me congo con la traducción para que quede al 100% en cristiano. |
#12
|
||||
|
||||
de todas formas si consigues traduccir los dialogos se puede decir que tienes el 70% del jego traduccido, a las muy malas se puede jugar perfectamente aunke los menus, los inventarios y todo lo demas este en ingles. Muchas gracias por tu trabajo
__________________
|
#13
|
||||
|
||||
Si necesitas ayuda (aunque no estoy puesto en eso de editores hexadecimales) no dudes en pedirla, para que podamos disfrutar del juego en nuestra grandísima lengua!!!
Enviado desde mi Transformer Prime TF201 usando Tapatalk 2 |
#14
|
||||
|
||||
Ya que yo estoy enfrascado en el tema técnico y que como aún faltan cosas no puedo ponerme a traducir. Me pregunto si hay gente interesada en participar en el proyecto. En principio haría falta un equipo de traductores y más adelante uno de gente para testear.
A ver si sale gente suficiente, podemos dividir los textos y demás. Cuando estemos todos os comento algunas "limitaciones" que vienen por culpa de los desarrolladores, pero nada grave. Romhack: -Magarcan Traductores: Correctores: Testers: Lo dicho, si hay alguien interesado que lo diga. |