Programación y Desarrollo para Android Subforo exclusivo para temas de programación de software para PDAs y desarrollo de aplicaciones, interfaces, etc bajo Android

Respuesta
 
Herramientas
  #1  
Viejo 17/02/16, 17:20:37
Array

[xs_avatar]
Dild0 Dild0 no está en línea
Usuario muy activo
 
Fecha de registro: may 2009
Mensajes: 860
Tu operador: Pepephone

Webs colaborativas para traducir apps

Muy buenas, ¿conocéis alguna web de traducciones colaborativas completamente gratuita?

Normalmente pongo mis apps en español e ingles pero quizás le den un impulso si las traduzco a más idiomas, ¿¿conocéis alguna web colaborativa??


Un saludo.
__________________
Responder Con Cita


  #2  
Viejo 17/02/16, 18:14:36
Array

[xs_avatar]
mocelet mocelet no está en línea
Desarrollador
 
Fecha de registro: may 2011
Localización: Madrid
Mensajes: 2,203
Tu operador: -

Hace años usé esta https://www.getlocalization.com/community-translation aunque ahora parece que le han dado más protagonismo a los servicios de pago (me ha costado encontrar la parte colaborativa en portada)

A mí particularmente las traducciones colaborativas no me entusiasman, prefiero que lo haga una sola persona para que sea consistente y tenga contexto. Hay veces que la traducción al español está tan mal hecha que no sé ni lo que significa, algo muy habitual cuando son palabras que tienen un contexto y al traducirlo se pierden. Por ejemplo que el "play" de un juego te lo traduzcan por "reproducir" en vez de "jugar".

Y si la traducción es mala (cosa que no podrás comprobar porque entonces no te haría falta un traductor) a lo mejor en vez de un impulso ocurre lo contrario
__________________
El mejor Cuatro en Raya de Android (Hilo en HTCMania, Play Store) ¡Un millón de descargas!
Responder Con Cita
Los siguientes 2 usuarios han agradecido a mocelet su comentario:
  #3  
Viejo 17/02/16, 18:19:14
Array

[xs_avatar]
Dexafree Dexafree no está en línea
Mr. FAQMan
· Votos compra/venta: (1)
 
Fecha de registro: dic 2008
Mensajes: 8,021
Modelo de smartphone: Samsung Galaxy S i9000 + Galaxy Tab 10.1 WiFi
Tu operador: Movistar
Aparte de lo que ha dicho mocelet (es importante sobretodo el tema del contexto, y como tengan strings separadas, tipo "Tienes " y " años", buena suerte intentando explicarlo), he colaborado en proyectos que utilizan esta página para sus traducciones

https://crowdin.com

Suerte!
Responder Con Cita
Gracias de parte de:
  #4  
Viejo 17/02/16, 18:23:42
Array

[xs_avatar]
kriogeN kriogeN no está en línea
Colaborador/a
· Votos compra/venta: (1)
 
Fecha de registro: oct 2010
Localización: Murcia
Mensajes: 4,637
Modelo de smartphone: Samsung Galaxy S7 Edge SM-G935F
Tu operador: Vodafone
 Cita: Originalmente Escrito por Dexafree Ver Mensaje
Aparte de lo que ha dicho mocelet (es importante sobretodo el tema del contexto, y como tengan strings separadas, tipo "Tienes " y " años", buena suerte intentando explicarlo), he colaborado en proyectos que utilizan esta página para sus traducciones

https://crowdin.com

Suerte!
Yo para el caso de "Tienes" y "años" construyo la frase así:

"Tienes @@AÑOS@@ años"

Y le dejo claro al traductor (trabajo con 2, uno para alemán e inglés y otro para francés) que lo que va entre @@ no se traduce. Luego ya simplemente es hacer un replace.
Responder Con Cita
Gracias de parte de:
  #5  
Viejo 17/02/16, 20:01:28
Array

[xs_avatar]
mocelet mocelet no está en línea
Desarrollador
 
Fecha de registro: may 2011
Localización: Madrid
Mensajes: 2,203
Tu operador: -

Esto es 70% offtopic, uno de los inconvenientes de tener traducciones "vivas" donde la gente va colaborando es que te obliga a andar actualizando la app cada dos por tres si quieres reflejar los cambios.

Además, en el momento en que añades una traducción, léase un strings.xml, habrá usuarios que prefieran la versión original antes de una posible mala traducción o que esté a medio completar. Eso tampoco es sencillo (Android es demasiado listo y usa el strings.xml que le parezca finalmente).

Lo ideal es que la app se pudiera sincronizar con un servidor para actualizar las traducciones e incluso incorporar nuevos idiomas sin necesidad de actualizar la app. Con el strings.xml no es viable, pero Android tiene los ResourceBundle y el MessageFormat de Java que funcionan con ficheros properties (que no son tan feos como el strings.xml dicho sea de paso) y que es la solución de internacionalización en aplicaciones de escritorio y servidor. La app se descargaría por HTTP los properties y daría preferencia a lo descargado respecto de lo que viene en el APK.

He estado buscando sin suerte por si había ya una biblioteca que lo hiciera, aunque a priori no parece muy complicado.
__________________
El mejor Cuatro en Raya de Android (Hilo en HTCMania, Play Store) ¡Un millón de descargas!
Responder Con Cita
Gracias de parte de:
  #6  
Viejo 17/02/16, 23:04:25
Array

[xs_avatar]
Dexafree Dexafree no está en línea
Mr. FAQMan
· Votos compra/venta: (1)
 
Fecha de registro: dic 2008
Mensajes: 8,021
Modelo de smartphone: Samsung Galaxy S i9000 + Galaxy Tab 10.1 WiFi
Tu operador: Movistar
 Cita: Originalmente Escrito por kriogeN Ver Mensaje
Y le dejo claro al traductor (trabajo con 2, uno para alemán e inglés y otro para francés) que lo que va entre @@ no se traduce. Luego ya simplemente es hacer un replace.
Yo uso la recomendación del Formatter
http://stackoverflow.com/questions/2...s-xml-possible
http://developer.android.com/intl/es...Formatter.html

 Cita:
For example, "%4$s" formats the fourth argument (4$) as a string (s)
Te ahorras hacer los replaceAll a mano (que por dentro lo hace igual, imagino).

 Cita: Originalmente Escrito por mocelet Ver Mensaje
Esto es 70% offtopic, uno de los inconvenientes de tener traducciones "vivas" donde la gente va colaborando es que te obliga a andar actualizando la app cada dos por tres si quieres reflejar los cambios.
En un proyecto en el que me ha tocado trabajar (código heredado), nada más arrancar la app se baja un fichero de traducción al idioma que te toque, pero la app arranca igualmente (usando el que tenga de la última vez a priori).
Es un xml (sí, lo se, no lo elegí yo) y ahí tiene las traducciones.

Lo bueno: Siempre actualizado para las ya existentes
Lo malo: Si quieres añadir, toca actualizar yes o yes


 Cita: Originalmente Escrito por mocelet Ver Mensaje
Esto es 70% offtopic
Yo opino que aporta bastante al tema de las traducciones en aplicaciones
Responder Con Cita
Los siguientes 2 usuarios han agradecido a Dexafree su comentario:
  #7  
Viejo 18/02/16, 10:54:55
Array

[xs_avatar]
Dild0 Dild0 no está en línea
Usuario muy activo
 
Fecha de registro: may 2009
Mensajes: 860
Tu operador: Pepephone

Muchas gracias a todos maquinas, menudas lecciones me pegáis en un momento.

Lo de actualizarla con un servidor lo había pensado aunque no había caído que no se puede con el string.xml y habría que usar los properties.

De momento, me habeis quitado la idea ya de las traducciones colaborativas.

Gracias de nuevo.
__________________
Responder Con Cita
  #8  
Viejo 18/02/16, 12:34:08
Array

[xs_avatar]
mocelet mocelet no está en línea
Desarrollador
 
Fecha de registro: may 2011
Localización: Madrid
Mensajes: 2,203
Tu operador: -

De todas formas, hay soluciones a medio camino entre las traducciones colaborativas y los servicios profesionales que cuestan un pastizal. En webs como fiverr y otras que se cobra por tareas suele haber muchas personas que entienden el inglés leído lo suficiente como para traducirlo a su idioma nativo sin problema.

La otra es buscar en foros que seguro que hay traductores que quieran engrosar curriculum y más en el tema de apps que está tan de moda y acepten colaborar a cambio de una mención en la app.

¿Alguna experiencia del estilo?
__________________
El mejor Cuatro en Raya de Android (Hilo en HTCMania, Play Store) ¡Un millón de descargas!
Responder Con Cita
Respuesta

Estás aquí
Regresar   Portal | Indice > Todo sobre Android > Programación y Desarrollo para Android



Hora actual: 13:49:56 (GMT +1)



User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.

Contactar por correo / Contact by mail / 邮件联系 /