|
Cocina para Android Subforo exclusivo para Cocina para Android |
|
Herramientas |
#1
|
||||
|
||||
Traduccion de ROMs
En vista a que tenemos varios "intrepidos" por el foro, me animo a hacer un pequeño manual desde mi poca experiencia pero que de momento me ha servido para realizar mi primera ROM
Requisitos: - 7zip - Apktool - Notepad2 - Y saber algo de ingles, todo no lo voy a explicar y es minimamente necesario para entender el funcionamiento del apktool (por ejemplo) Todos estos programas se encuentran facilmente con ayuda de google. Proceso: 1. Por supuesto descargar la rom a traducir y los programas necesarios. 2. Extraer los apks a traducir Abrimos con 7zip el archivo .zip de la ROM y sacamos los apks que queremos traducir. Hay que guardar el archivo zip orginal ya que mas tarde susstituiremos las apks "viejas" por las traducidas. Nunca podremos crear un zip nuevo si no es con la cocina ya que se pierde la compresion y el "firmado" 3. Traducir los apks Necesitamos el apktool, no voy a explcar como funciona. En xda y en la web oficial ya esta explicado. Se debe decompilar el apk y nos creara varias carpetas, por ejemplo algo asi: [carpeta] res [carpeta] smali AndroidManifest.xml apktool.yml La parte a traducir siempre esta en la carpeta res, dentro de ella veremos algo asi: [carpeta] anim [carpeta] color [carpeta] color-finger [carpeta] drawable [carpeta] drawable-hdpi ... [carpeta] values [carpeta] values-fr [carpeta] values-zh-rCN Pueden haber más carpetas pero con esto nos valdra para entenderlo. vamos a ir a las carpetas values. El resto para traducir no sirven... carpeta values --> es la carpeta original, la que utilizaremos para traducir (normalmente en ingles o chino algunas partes si hablamos de la miui) carpeta values-fr --> carpeta traduccion francesa el resto de values son de otros idiomas: italiano, aleman, ingles, ect Dependiendo de la apk, dentro del values original pueden haber hasta 8-9 archivos pero nosotros nos centraremos en el strings.xml, arrays.xml y dependiendo de la apk es posible que tambien tengamos un plurals.xml o algun otro que requiera de traduccion. ¿como lo sabemos? indagando y comparando con las otras traducciones es el mejor camino, si en la version francesa solo esta el strings y el arrays es posible que solo haga falta eso, pero si despues de traducir, compilar y flasear nos encontramos con cosas en otro idioma de esa aplicacion es que algo nos falta. Aclarado esto, pasamos a traducir. Creamos una carpeta values-es junto al resto de values y dentro copiamos los archivos necesarios a traducir (strings, arrays, etc...) Se abre con notepad2 y traducimos. Es facil saber que hay que traducir, las cadenas son asi: <string name="new_message">New message</string> Y se traduce lo que esta dentro de los simbolos de mayor que y menor de algebra >< <string name="new_message">Nuevo mensaje</string> Cuando lo tenemos todo traducido se le da a control+s (guardar) y podemos proceder a compilar con apktool Aviso: en los arrays hay unos codigos llamados values (si se repite el nombre) y estos no se deben traducir. Ejemplo: <string-array name="led_color_entries"> <item>Blanco (por defecto)</item> <item>Verde</item> <item>Rojo</item> <item>Azul</item> <item>Amarillo</item> <item>Cyan</item> <item>Magenta</item> <item>Rosa</item> <item>Naranja</item> <item>Azul cielo</item> </string-array> <string-array name="led_color_values"> <item>white</item> <item>green</item> <item>red</item> <item>blue</item> <item>yellow</item> <item>cyan</item> <item>\#800080</item> <item>\#ffc0cb</item> <item>\#ffa500</item> <item>\#add8e6</item> Los entries los podriamos traducir, los values no. El OS los busca para ejecutar las ordenes que le damos. Si traducimos el green (por ejemplo) al elegir el trackball verde nos daria un FC. 4.Añadir esta traduccion a nuestro apk original. Tras compilar con apktool nos aparecen 2 carpetas junto a las carpetas res y smali. Son las carpetas build y dist. Dentro de la carpeta dist tenemos el nuevo apk pero este apk nunca vale, una vez cocinado siempre da error la aplicacion. ¿como solucionamos esto? Abrimos con 7zip los 2 apk, el traducido y el original (son 2 ventanas de 7zip diferentes, sin extraer, solo abrir) y copiamos el archivo resources.arsc desde el nuevo al orginal (sustituyendo el que hay alli) de una ventana a otra sin sacar el archivo a ninguna carpeta ni escritorio. No tengo claro si esto lo estoy explicando bien, el objetivo es pasar ese nuevo resources.asrc de un apk a otro sin que toque nada mas. De un archivo a otro. Una vez pasado veremos que el tamaño del apk original ha cambiado 5. Meter los apks traducidos en el zip. Pues nada mas facil que abrir el zip con 7zip y arrastrar dentro el apk sobreescribiendo el antiguo. Aqui tampoco hay que descomprimir. 6. Una vez traducidos todos los apks ---> Cambiar el idioma por defecto de la ROM De momento hasta aqui. Otro dia os pongo lo del idioma Esto y bastante mas lo aprendi en 2 dias, asi que no teneis escusa. Última edición por vauss Día 03/11/10 a las 10:24:33. |
Los siguientes 3 usuarios han agradecido a vauss su comentario: | ||
|
#3
|
||||
|
||||
Muchas gracias compi. A ver si somos capaces de sacarle provecho, jejeje.
Añado "las herramientas" a Mi Wuala: http://www.wuala.com/IceMan3/Android...ucción%20ROMs Última edición por IceMan3 Día 03/11/10 a las 15:05:25. |
#4
|
||||
|
||||
vauss, muchas gracias, en serio.
__________________
Twitter - http://twitter.com/Nefutari
Tumblr - http://nefutari.tumblr.com/ Wuala - http://www.wuala.com/akros/MIUI_ES |
#5
|
||||
|
||||
de nada compañeros, ahora hay que aprovecharlo
cuando tengais medio hecha la traduccion de la rodriguez os preparare mas tuto para seguir avanzando |
#6
|
||||
|
||||
EDITO: Uppsss, las ansias me han podido .... no te apures mucho en sacar el siguiente manual que esto tiene pinta de que va a ser "tarea costosa" ... pero NO imposible jejeje. Última edición por IceMan3 Día 03/11/10 a las 18:38:29. |
#7
|
||||
|
||||
Pues puedo decir que el setting.apk que en otro post comentaba que no conseguia hacer funcionar, ya funciona.
__________________
Twitter - http://twitter.com/Nefutari
Tumblr - http://nefutari.tumblr.com/ Wuala - http://www.wuala.com/akros/MIUI_ES |
#8
|
||||
|
||||
Muy buenas compi. Por ahora el Proyecto va muy bien y gracias, en parte, tambien a ti pero ... me ha surgido una duda que me gustaría le pegaras un vistazo si te es posible. Se trata de un error que me ha dado al decompilar una apk. Te dejo el link donde explico exactamente lo que es, por si puedes pasarte y asi tampoco repito el post para que no haya equivocación alguna:
http://www.htcmania.com/showthread.php?t=149220&page=3 post 47 y 5 Última edición por IceMan3 Día 03/11/10 a las 23:38:50. |
#9
|
||||
|
||||
Muy buenas compi, gracias a tu ayuda (entre otras) ya he podido realizar el proyecto que me propuse para traducir la Rom RoDrIgUeZ, gracias . Este es el link: http://www.htcmania.com/showthread.php?t=150268 Como ves tengo algunas cosas aaun por pulir en la traduccion y una de ellas seria el no tener que depender de saltarse la Bienvenida de Android para seleccionar el idioma, es decirr, ya tener el idioma español ppor defecto. Te lo comento para ver si puedes colgar la 2ª parte del manual donde dices como hacer eesto. Yo sigo investigando que carpetas me faltan por traducir a parte del strings, ....GRACIAS.
|
#10
|
||||
|
||||
jaajaaj Yo tambien lo espero. (Esta ahora mismo en proceso de subida) http://www.wuala.com/akros/MIUI_ES
Aun necesita el Morelocale2 despues de instalar la rom para que se ponga todo en Español. No voy a avisar en el canal de roms aun, me la llevo en el movil para el curro para verle fallos y demas. (Que ya algunos le he encontrado). Pero quien tenga una HTC-Desire puede probarlo, con los bakups y wipes pertinentes. Esta basada en la Rom Miui 0.11.05, y ademas en la versión inglesa de 'eevek' (http://forum.xda-developers.com/show...postcount=1915) Y aun no se porque tarda en iniciar mas que otras mismas roms de la misma versión que he probado, pero encender enciende. (No recomiendo que se instale para uso intensivo aun) ---Termino de subir
__________________
Twitter - http://twitter.com/Nefutari
Tumblr - http://nefutari.tumblr.com/ Wuala - http://www.wuala.com/akros/MIUI_ES Última edición por Akros Día 07/11/10 a las 17:41:13. Razón: Termino de subir |
#11
|
||||
|
||||
IceMan3, ya vi la luz XDD
Dentro del comprimido de la rom, en la carpeta system hay un archivo llamado 'build.prop'. Sobre las lineas 20, en mi caso 23 y 24, no se si seran distintas, estan las entradas 'ro.product.locale' languaje y region. las he cambiado por es y ES quedando tal que asi. Código:
ro.product.locale.language=es ro.product.locale.region=ES
__________________
Twitter - http://twitter.com/Nefutari
Tumblr - http://nefutari.tumblr.com/ Wuala - http://www.wuala.com/akros/MIUI_ES |
#12
|
||||
|
||||
IceMan3, ya vi la luz XDD
Dentro del comprimido de la rom, en la carpeta system hay un archivo llamado 'build.prop'. Sobre las lineas 20, en mi caso 23 y 24, no se si seran distintas, estan las entradas 'ro.product.locale' languaje y region. las he cambiado por es y ES quedando tal que asi. Código:
ro.product.locale.language=es ro.product.locale.region=ES EDITO: Funciona!!!! Esat tarde / noche lanzaré la nueva ROM de RoDrIgUeZsTyLe con esto implementado y algun añadido más jejeje. Última edición por IceMan3 Día 08/11/10 a las 12:08:18. |
#13
|
||||
|
||||
Una preguntilla, estoy haciendo una traducción de un apk, y cuando escribo Ñ o alguna palabra con acentos me da problemas a compilar el apk de nuevo... alguien sabe como solucionarlo?
Un saludo y gracias de antemano Edito: haciendolo con notepad2 funciona de lujo :P Edito de nuevo: Ahora compila bien, la Ñ me la muestra pero los acentos no alguien me hecha una mano?
__________________
Última edición por fridlack Día 14/11/10 a las 21:14:31. |
#14
|
||||
|
||||
Una preguntilla, estoy haciendo una traducción de un apk, y cuando escribo Ñ o alguna palabra con acentos me da problemas a compilar el apk de nuevo... alguien sabe como solucionarlo?
Un saludo y gracias de antemano Edito: haciendolo con notepad2 funciona de lujo :P Edito de nuevo: Ahora compila bien, la Ñ me la muestra pero los acentos no alguien me hecha una mano? |
#15
|
||||
|
||||
El idioma del PC lo tengo en Español (España) asi que eso no debe de ser el problema, la palabra es Opinión, en el strings.xml la tengo con acento pero en la aplicación me apare sin el... mu raro
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
Alguien puede resubir el Apktool? {Igual le buscaré.}
Humíldemente digo que no hace falta eso de resubir haha. Enlace
__________________
Mi blog Wordpress
<? echo ('Hello worlds'); ?> Última edición por Josevill Día 15/11/10 a las 02:31:50. |
Estás aquí | ||||||
|