#41
|
||||
|
||||
Igual no ha podido todavía. dale un poco mas de tiempo
__________________
Llevadera es la labor cuando muchos comparten la fatiga (Homero)
|
Los siguientes 2 usuarios han agradecido a Miorat su comentario: | ||
|
#42
|
||||
|
||||
Envíame un PM con tu nombre y correo gmail y se lo pasaré a ver si nos responde.
__________________
|
#43
|
||||
|
||||
Ahora le envio un mail para que te agregue @palleiro... esta liado con sus estudios!
Envíame un PM con tu nombre y correo gmail y se lo pasaré a ver si nos responde. Salu2.
__________________
Hilo de personalización: Personalización HCTRom gracias a @alrodri y a @Doomper
Nuestro BLOG: http://hcteamrom.blogspot.com.es/ gracias a @naftydj |
Gracias de parte de: | ||
#44
|
||||
|
||||
Me pongo al dia con todo esto, siento el retraso.
|
Los siguientes 6 usuarios han agradecido a vauss su comentario: | ||
#45
|
||||
|
||||
Aunque el tiempo no es exactamente lo que me sobra, me gustaría ayudar en la traducción al valenciano.
Si se realiza conjuntamente a la de catalán, creo que sería más fácil, pues simplemente es cambiar algunas palabras y/o frases. Pero si tengo que traducir desde cero, lo intentaré también, aunque como digo, no voy muy sobrado de tiempo. Usaría el valenciano de la Junta Qualificadora de Coneixement de valencià. Si os interesa, decidme los pasos a seguir para unirme al proyecto. Saludos, tedascuen. |
Gracias de parte de: | ||
#47
|
||||
|
||||
envia un PM a @vauss y otro a mí, @eldelcairo , por si @vauss está ocupado y no lee tu PM, con tu nombre, apellido y correo gmail para que te agregue @vauss al proyecto.
Gracias!
__________________
|
#48
|
||||
|
||||
La verdad és que iniciálmente en este proyecto no se había contemplado el Valencià.
No por nada, es que pensábamos que no cubririámos con el mínimo para la traducción a todas las demás lenguas. El trabajo prévio de preparación para la traducción se consiguió gracias a @vauss, que lo hizo él en solitario, preparando el material para los que estábamos en ese momento el el hilo y podíamos empezar a traducir ya. Ahora mismo para el Valencià estarías tu solo (a no ser que encuentres alguien más que te ayude). Deberás traducir del Catalá y/o Castellano al Valencià lo que fuese necesario, y lo que no necesite traducción, deberás hacer un "copiar y pegar" para completar el resto. El trabajo sería bastante parecido al de la traducción completa (al menos en cuanto al tiempo de dedicación). Depende de tí, si estás dispuesto a traducir unas cuantas lineas al dia (yo hago unas 200/300 al dia). Lo que resulte de todo esto será para que tú, el primero, lo disfrutes, y también luego todos los cocineros de Rom's que quieran añadir esta traducción a su rom. Depende de @vauss preparar una nueva linea de traducción a otra lengua. Envía un PM a @vauss y a otro mí, @eldelcairo , por si no te responde vauss ya que anda muy liado, con tu nombre, apellido y correo gmail. Grácias!
__________________
Última edición por eldelcairo Día 19/11/11 a las 13:52:59. |
#50
|
||||
|
||||
A partir de mañana yo ya me pongo en serio, os lo juro... PD: si quieres, te puedo poner estas tradus en la ROM que uses, solo tienes que pedirlo |
Gracias de parte de: | ||
#51
|
||||
|
||||
pero no son solo para la KG1 ??? valen para cualquier ROM ??? Pues nuse... si valen... pues para la última que haya por ahí jejej
__________________
Llevadera es la labor cuando muchos comparten la fatiga (Homero)
|
Gracias de parte de: | ||
#52
|
||||
|
||||
Dime tu la ROM, que yo del SGSII como que ni idea :p |
Gracias de parte de: | ||
#53
|
||||
|
||||
Muchos catalinos somos pero traducir pocos yo ver... Como @jaenes99 dice: Algo en una rom de probar deberiamos hacer. Hablo como yoda! Yo uso la rom de Criskelo v31! Que debemos hacer @jaenes99? P.D.: @Miorat: Aunque te falta aún el "settings" que tiene miga.... envíale un correo mail y un twitter (@vaussMod) pidiéndole más madera! Seguro que está liado con exámenes
__________________
Última edición por eldelcairo Día 22/11/11 a las 02:26:24. |
Gracias de parte de: | ||
#54
|
||||
|
||||
@eldelcairo
@jaenes99 @Miorat estoy al tanto de todo pero estoy muy liado ya que tengo 2 entregas en la uni el miercoles y jueves, si esta noche cuando vuelva a casa puedo os subo mas cosas saludos |
Los siguientes 2 usuarios han agradecido a vauss su comentario: | ||
#57
|
||||
|
||||
Vale, he visto que la de criskelo es la que de lejos tienes más visitas y users, si puedo hoy o mañana os pongo la ROM con las traducciones al catalan y vasco
|
Gracias de parte de: | ||
#60
|
||||
|
||||
@jaenes99 : La barra del apóstrofe he visto que en las frases no traducidas del inglés vienen delante y no detrás.
O sea en inglés user\'s y nosotros estamos utilizando la formula l'\usuari. ¿Estamos haciendo bien? Edito: Hacemos mal, es como en inglès user\'s
__________________
Última edición por eldelcairo Día 23/11/11 a las 17:10:15. |
Estás aquí | ||||||
|