ROMs y desarrollo HTC Tattoo ROMs y desarrollo HTC Tattoo

Respuesta
 
Herramientas
  #1  
Viejo 10/03/11, 07:15:39
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
Traducciones de la ROM de CM

Para el que quiera ayudar en las traducciones:

Ficheros en ingles: http://www.multiupload.com/XED4MKLV8I
Ficheros en español: http://www.multiupload.com/IR7OGSNYEW ( algunos 100% traducidos y a otros les falta )
Ficheros en catalan: http://www.htcmania.com/attachment.p...1&d=1299848627 ( algunos 100% traducidos y a otros les falta )


REGLAS:
  1. Usar Unix UTF-8 como codificacion
  2. Final del linea LF solo
  3. Aconsejo para los usuarios de windows usar notepad++, meld (creo que hay una version para windows) os ayudará a ver que hay traducido y que no, además también permite editar.
  4. Eliminar aquello que tenga translate=false o values en el nombre
  5. Intentad mantener la estructura del fichero en ingles igual para el fichero en español, eso ayuda en futuras traducciones cada vez que se modifica alguna cosa.
Por si alguno se anima
Archivos Adjuntos
Tipo de Archivo: zip translate-strings-ca.zip (227.4 KB, 7 visitas)
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices

Última edición por KalimochoAz Día 11/03/11 a las 14:06:15.
Responder Con Cita


  #2  
Viejo 10/03/11, 14:15:27
Array

[xs_avatar]
Ohyeah87 Ohyeah87 no está en línea
Miembro del foro
 
Fecha de registro: feb 2011
Mensajes: 435
Modelo de smartphone: Xiaomi Redmi 4x 3/32 (Sin-B20/800)

Kalim, esto se supone que son las traducciones del submenu de configuracion "Cyanogen" no?
Responder Con Cita
  #3  
Viejo 10/03/11, 14:43:48
Array

[xs_avatar]
fulin92
Usuario invitado
 
Mensajes: n/a

Kalim se puede usar esto para traducirlo al catalan¿?
Responder Con Cita
Gracias de parte de:
  #4  
Viejo 10/03/11, 15:24:23
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
 Cita: Originalmente Escrito por fulin92 Ver Mensaje
Kalim se puede usar esto para traducirlo al catalan¿?
Si que ho pots fer, ja hi ha unes traduccions fetes, si vols t'envio el que hi ha fet
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita
Gracias de parte de:
  #5  
Viejo 10/03/11, 16:13:41
Array

[xs_avatar]
chucky chucky no está en línea
Usuario muy activo
 
Fecha de registro: ene 2010
Localización: Valladolid
Mensajes: 638
Modelo de smartphone: Motorola Edge 40 Pro
Tu operador: Movistar
Esto teóricamente es la traducción de todo. Si alguien se va a animar que lo diga para no repetir, porque unas cuantas ya se las he mandado a kali.
Se puede formar un grupo de traducción si hace falta.

Sent from my HTC click using Tapatalk
__________________
PC 1:

PC 2:
Responder Con Cita
  #6  
Viejo 10/03/11, 16:40:16
Array

[xs_avatar]
nainprimero nainprimero no está en línea
Miembro del foro
· Votos compra/venta: (2)
 
Fecha de registro: mar 2010
Mensajes: 210
Modelo de smartphone: Galaxy Nexus
Tu operador: Vodafone
Podríamos utilizar una herramienta colaborativa para las traducciones, del tipo http://mygengo.com/string/about
Están muy bien, ya que permite que entre todos vayamos traduciendo sin pisarnos y de una pasada ver que idiomas están hechos.
Responder Con Cita
Los siguientes 3 usuarios han agradecido a nainprimero su comentario:
[ Mostrar/Ocultar listado de agradecimientos ]
  #7  
Viejo 10/03/11, 17:18:16
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
 Cita: Originalmente Escrito por nainprimero Ver Mensaje
Podríamos utilizar una herramienta colaborativa para las traducciones, del tipo http://mygengo.com/string/about
Están muy bien, ya que permite que entre todos vayamos traduciendo sin pisarnos y de una pasada ver que idiomas están hechos.
Me parece una muy buena idea, estoy intentado hacer un test y vemos que tal. Mándame un privado con tu email
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita
  #8  
Viejo 10/03/11, 17:22:29
Array

[xs_avatar]
chucky chucky no está en línea
Usuario muy activo
 
Fecha de registro: ene 2010
Localización: Valladolid
Mensajes: 638
Modelo de smartphone: Motorola Edge 40 Pro
Tu operador: Movistar
ok, por mi de acuerdo, ya acept la invitacion a mygengo

2 de prueba traducidos...
__________________
PC 1:

PC 2:

Última edición por chucky Día 10/03/11 a las 17:35:05.
Responder Con Cita
  #9  
Viejo 11/03/11, 07:15:50
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
No hace falta seguir con mygengo, no funciona correctamente, elimina los códigos y el fichero resultante no es correcto
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita
  #10  
Viejo 11/03/11, 09:02:21
Array

[xs_avatar]
nainprimero nainprimero no está en línea
Miembro del foro
· Votos compra/venta: (2)
 
Fecha de registro: mar 2010
Mensajes: 210
Modelo de smartphone: Galaxy Nexus
Tu operador: Vodafone
Entonces no nos vale?, vaya. Mala idea entonces, siento haberte hecho perder el tiempo Kalim :S

Última edición por nainprimero Día 11/03/11 a las 09:06:28.
Responder Con Cita
  #11  
Viejo 11/03/11, 14:08:19
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
 Cita: Originalmente Escrito por nainprimero Ver Mensaje
Entonces no nos vale?, vaya. Mala idea entonces, siento haberte hecho perder el tiempo Kalim :S
He mandado la incidencia para ver si la solucionan. En teoria acepta xml, pero no es la realidad. Pese a ello podemos usarlo de momento como base de trabajo y luego habrá que hacer una pequeña aplicación que rectifique aquello que no es correcto.
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita
  #12  
Viejo 11/03/11, 14:54:57
Array

[xs_avatar]
fulin92
Usuario invitado
 
Mensajes: n/a

Una duda, lo de Final del linea LF solo dónde esta en el notepad++? no lo encuentro
Responder Con Cita
  #13  
Viejo 11/03/11, 15:11:04
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
 Cita: Originalmente Escrito por fulin92 Ver Mensaje
Una duda, lo de Final del linea LF solo dónde esta en el notepad++? no lo encuentro
No uso windows, así que no te lo se decir. Tiene que ser algo así como caracter unico al final de linea o algo así.

Los ficheros de texto en windows teminan cada línea con 2 carácteres invisibles 0x0d 0x0a. En unix solo se usa un carácter 0x0a o también llamado LF.

Saludos
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita
  #14  
Viejo 11/03/11, 15:53:32
Array

[xs_avatar]
cjmp cjmp no está en línea
Usuario muy activo
· Votos compra/venta: (10)
 
Fecha de registro: dic 2008
Localización: Valencia o Madrid
Mensajes: 595
Modelo de smartphone: Nexus 4
Tu operador: Pepephone
Yo puedo colaborar, me defiendo aceptablemente en ingles, y total para cosas de menus seguramente pueda traducir las cosas mas o menos sin problemas (espero).
Lo que no me ha quedado tan claro, es lo de la codificacion, yo uso Ubuntu, podria usar Openoffice, o gedit, pero si me hace falta otro programa agradeceria que me dijerais cual, y tratare de ayudar un poco.
Responder Con Cita
  #15  
Viejo 11/03/11, 16:41:53
Array

[xs_avatar]
fulin92
Usuario invitado
 
Mensajes: n/a

 Cita: Originalmente Escrito por KalimochoAz Ver Mensaje
No uso windows, así que no te lo se decir. Tiene que ser algo así como caracter unico al final de linea o algo así.

Los ficheros de texto en windows teminan cada línea con 2 carácteres invisibles 0x0d 0x0a. En unix solo se usa un carácter 0x0a o también llamado LF.

Saludos
Bueno, vere que como lo hago. Más o menos lo que estoy haciendo es cambiar el texto en base a los que ya estan traducidos. Ya iré posteando los progresos.
Responder Con Cita
  #16  
Viejo 11/03/11, 18:36:48
Array

[xs_avatar]
chucky chucky no está en línea
Usuario muy activo
 
Fecha de registro: ene 2010
Localización: Valladolid
Mensajes: 638
Modelo de smartphone: Motorola Edge 40 Pro
Tu operador: Movistar
Aclaro una cosilla....

Usando notepad++ en windows no hace falta hacer nada, ya que el mismo detecta el formato del archivo, en este caso UTF8 (que son los originales)

En Ubuntu, si instalais meld (http://meld.sourceforge.net), como veis hace control de versiones, creo que mucho mejor que notepad++

__________________
PC 1:

PC 2:
Responder Con Cita
  #17  
Viejo 11/03/11, 23:40:02
Array

[xs_avatar]
cjmp cjmp no está en línea
Usuario muy activo
· Votos compra/venta: (10)
 
Fecha de registro: dic 2008
Localización: Valencia o Madrid
Mensajes: 595
Modelo de smartphone: Nexus 4
Tu operador: Pepephone
Ya tengo el Meld instalado.
¿Y ahora que hago? Abro un nuevo "proyecto", escojo por un lado un archivo sin traducir, y por el otro lado ¿creo un fichero nuevo donde ponga la traduccion?
Yo de programacion estoy pegado, he mirado unos pocos ficheros, y parece que las traducciones hay que ponerlas en donde estan los "string name" ¿no?

Ahh, y otra cosa, como hay tantas carpetas es un jaleo para organizarse, como recomendais que lo haga...¿?
Responder Con Cita
  #18  
Viejo 12/03/11, 00:35:22
Array

[xs_avatar]
fulin92
Usuario invitado
 
Mensajes: n/a

 Cita: Originalmente Escrito por chuckycrx Ver Mensaje
Usando notepad++ en windows no hace falta hacer nada, ya que el mismo detecta el formato del archivo, en este caso UTF8 (que son los originales)
Gracias por la aclaración, entonces sólo tengo que modificarlo y yasta.
Responder Con Cita
  #19  
Viejo 10/04/11, 11:47:17
Array

[xs_avatar]
KalimochoAz KalimochoAz no está en línea
Cocinero veterano
 
Fecha de registro: jun 2008
Localización: Barcelona
Mensajes: 1,092
Modelo de smartphone: HTC Tatoo
Tu operador: Movistar
A ver si esta web nos sirve http://crowdin.net. Si alguien se apunta a ayudar con las traducciones, que me mande su email o usuario de crowdin y le invito.

Saludos
__________________
__________________________________________________ __
CyanogenMod Nexus Devices
Responder Con Cita


  #20  
Viejo 10/04/11, 16:17:01
Array

[xs_avatar]
llorens89 llorens89 no está en línea
Usuario poco activo
 
Fecha de registro: ene 2010
Mensajes: 40
Modelo de smartphone: HTC Tattoo

Yo me ofrezco para ayudar con la traducción al catalán, mi nick es el mismo que aquí, llorens89.
Responder Con Cita
Respuesta

Estás aquí
Regresar   Portal | Indice > Otras marcas y modelos de smartphones de venta en España > HTC > Otros modelos antiguos de HTC > HTC Tattoo > ROMs y desarrollo HTC Tattoo



Hora actual: 19:12:15 (GMT +2)



User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.

Contactar por correo / Contact by mail / 邮件联系 /