Nonamed
04/10/16, 13:40:23
Google Translate ya traduce de inglés a español casi tan bien como un nativo
http://galeriade.com/htcmania/data/media/2/oie_731746NbW3SI0X.jpg
Leemos en teknofilo.com
http://www.htcmania.com/images/smilies/q.gif Los investigadores de Google han inventado un nueva sistema de traducción mucho más preciso gracias al uso de una técnica conocida como aprendizaje profundo. Esta técnica se basa en el uso de redes de funciones matemáticas que emulan el funcionamiento del cerebro de los mamíferos. En una competición en la que el nuevo sistema se enfrentó a traductores humanos, el programa casi igualó la fluidez humana en algunos idiomas, por ejemplo al traducir del inglés al español. Google ya ha empezado a utilizar este nuevo sistema para traducciones desde chino a inglés y la empresa espera reemplazar su sistema actual de traducciones por completo. El trabajo publicado por Google incluye resultados de traducciones de inglés a español, francés y chino, y viceversa. En algunos casos, personas nativas en ambos idiomas fueron incapaces de encontrar gran diferencia entre las traducciones humanas y del nuevo sistema. Para las traducciones de inglés a español, el nuevo sistema de Google recibió una puntuación media de 5,43 sobre 6, que no dista demasiado del 5,55 de las traducciones humanas. Tanto el sistema antiguo como el nuevo aprenden a traducir mediante el estudio de colecciones de documentos previamente traducidos en distintos idiomas. http://www.htcmania.com/images/smilies/q2.gif
fuente: teknofilo.com (http://www.teknofilo.com/google-translate-ya-traduce-de-ingles-a-espanol-casi-tan-bien-como-un-nativo/)
http://galeriade.com/htcmania/data/media/2/oie_731746NbW3SI0X.jpg
Leemos en teknofilo.com
http://www.htcmania.com/images/smilies/q.gif Los investigadores de Google han inventado un nueva sistema de traducción mucho más preciso gracias al uso de una técnica conocida como aprendizaje profundo. Esta técnica se basa en el uso de redes de funciones matemáticas que emulan el funcionamiento del cerebro de los mamíferos. En una competición en la que el nuevo sistema se enfrentó a traductores humanos, el programa casi igualó la fluidez humana en algunos idiomas, por ejemplo al traducir del inglés al español. Google ya ha empezado a utilizar este nuevo sistema para traducciones desde chino a inglés y la empresa espera reemplazar su sistema actual de traducciones por completo. El trabajo publicado por Google incluye resultados de traducciones de inglés a español, francés y chino, y viceversa. En algunos casos, personas nativas en ambos idiomas fueron incapaces de encontrar gran diferencia entre las traducciones humanas y del nuevo sistema. Para las traducciones de inglés a español, el nuevo sistema de Google recibió una puntuación media de 5,43 sobre 6, que no dista demasiado del 5,55 de las traducciones humanas. Tanto el sistema antiguo como el nuevo aprenden a traducir mediante el estudio de colecciones de documentos previamente traducidos en distintos idiomas. http://www.htcmania.com/images/smilies/q2.gif
fuente: teknofilo.com (http://www.teknofilo.com/google-translate-ya-traduce-de-ingles-a-espanol-casi-tan-bien-como-un-nativo/)