Ver la Versión Completa : ¿Cómo se pronuncia Desire?
Arkhanne
02/06/10, 16:59:32
Pues eso, que con cada uno que hablo lo dice diferente: "desire", "desiré", "disaier"
Yo creo que "disaier".
Despiste
02/06/10, 17:01:13
En inglés: dɪ'zaɪə(r)
No hay forma de escribir la vocal intermedia entre la "a" y la "e" si no es con notación fonética. Sí, hay más de cinco vocales en otros idiomas :-)
En castellano: desire (con acento en la sílaba "si")
Ambas opciones son correctas.
La mejor forma de averiguarlo es yendonos a la traducción, aunque ya de por si es el nombre es bantante concreto...
Desire = Deseo
Por lo tanto no puede ser, "desiré" ya que tambien está mal escrito, es "desiree" = Deseada (Francés)
Conclusión: HTC Desire = HTC Deseo = Pronunciado HTC "disaier"
Saludos!!!
EDITO:
En inglés: dɪ'zaɪə(r)
No hay forma de escribir la vocal intermedia entre la "a" y la "e" si no es con notación fonética. Sí, hay más de cinco vocales en otros idiomas :-)
En castellano: desire (con acento en la sílaba "si")
Ambas opciones son correctas.
Buen apunte ;)
Al que le ponga Desireé es pa darle en los hocicos...
xPs 2.100
02/06/10, 17:20:43
DE SI RE
Lo de disaier se lo dejamos a Bono y su banda...
disaier
sin discusión
o es que alguien pronuncia "lejend" o "Nexus O-ne"?
hombre esta claro que se dice "disaier", otra cosa es como luego la llame cada uno. Yo la llamo Desi a secas jejeje
amarosa
02/06/10, 18:18:22
Yo ya lo tengo españolizado,.... Desiré y punto! xD
disaier
sin discusión
o es que alguien pronuncia "lejend" o "Nexus O-ne"?
A tope con la leJend xDDD
Mr. Denisse
02/06/10, 21:10:16
Se pronuncia algo asi como Disaiar. La ultima A como una mezcla entre a y e y la s como con un leve tono a Z.
Si le dais al triangulito de arriba a la derecha que pone "Pronunciación sugerida: Inglés" te sale el tipo de pronunciacion
http://es.forvo.com/word/desire/
Cultura general :risitas:
http://www.youtube.com/results?search_query=gomaespuma+ingles&aq=f
http://www.youtube.com/watch?v=rL9blMBJa54
Pfadfinder
02/06/10, 21:31:50
cabría puntualizar q depende de si lo pronuncia un inglés, un escocés, un australiano del sur o del noreste, un canadiense....
o un TAIWANÉS xD
no me he leido todos los comentarios, pero espero que alguien ya lo haya dicho!!
en españa somos ( o sois, porque yo no me cuento, claro está) unos catetos.
No sabeis como se pronuncia en inglés ni quereis saberlo.
por supuesto que es Disaier, aunque me duela muchísimo tener que escribirlo foneticamente....pero es lo que hay en nuestro territorio nacional.
No entiendo la siguiente cosa....porq se pronuncia aqui en españa en plan cutre??? Desiré...pero tan chonis sois??? O de verdad creeis que HTC ha bautizado a su movil estrella 2010 con un nombre de merdellona????
I just don't get it !!!!
uy perdón: Simplemente no lo entiendo.........
:-P
Pfadfinder
03/06/10, 02:00:19
no bloody comment
.... esto yo lo he vivido ya....
adm1968
03/06/10, 11:23:23
Es una palabra inglesa, no francesa, como ya han explicado arriba correctamente
Se pronuncia en inglés (disaier) o en castellano (tal y como está escrito), pero no poniéndole una tilde en la "e" final, eso es cosecha propia de alguno
Palabrita de traductor ;-)
Despiste
03/06/10, 11:27:16
Es una palabra inglesa, no francesa, como ya han explicado arriba correctamente
Se pronuncia en inglés (disaier) o en castellano (tal y como está escrito), pero no poniéndole una tilde en la "e" final, eso es cosecha propia de alguno
Palabrita de traductor ;-)
Gracias por opinar sin menospreciar al personal.
:aplausos:
lecitron64
03/06/10, 11:56:22
Yo españolizo, "desire" tal cual suena.
usuario_87061
03/06/10, 12:25:32
no me he leido todos los comentarios, pero espero que alguien ya lo haya dicho!!
en españa somos ( o sois, porque yo no me cuento, claro está) unos catetos.
No sabeis como se pronuncia en inglés ni quereis saberlo.
Vaya... Nunca había visto a nadie llamar cateto a otro sólo por la pronunciación de una palabra.... qué cosas xD
Yo ya lo he dicho, siempre lo ha pronunciado Disaia (máomeno), tampoco la he pronunciado Disaier (que tampoco es fonéticamente correcto en inglés).
Tampoco me gusta para nada que la gente la llame Desiré o peor aún, LA DESI, madre mía... pero de ahí a llamar cateto a quien lo haga... creo que no.
Saludos!
Streetlight
03/06/10, 13:29:28
"Disaier" sin ningún tipo de dudas.
Y, es UN teléfono, por lo tanto es "el Disaier"...nada de "la desiré" (me da escalofríos ver esto...)
Saludos!
adm1968
03/06/10, 15:17:55
Por no hablar del uso de las tildes (la verdad es que choca) ...
Dale al altavoz y lo sabrás:
http://translate.google.es/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=Desire&sl=en&tl=en#
chany46
03/06/10, 15:22:18
que como se pronuncia d e s i r e en castellano claro yo que no lo hablo ingles asique por tanto no tengo por que decirlo de otra manera que no sea mi idioma.saludos.
que como se pronuncia d e s i r e en castellano claro yo que lo hablo ingles asique por tanto no tengo por que decirlo de otra manera que no sea mi idioma.saludos.
Yo en la practica hago lo que dices, tal como se lee, pero realmente los nombres no se traducen, por ejemplo si tu nombre fuera "Francisco", en catalán no te deben llamar "Francesc", ni en francés "François", ... a pesar de que tengan equivalentes con el nombre traducido. Como digo, yo soy el primero en hacerlo mal, así que no quiero provocar controversia :risitas:
Juantoniopizzi
03/06/10, 15:56:14
No seais "flipaos" que esto es España. Desiré y asi es Españolizamos un poco...
Esta claro que se disaier, pero suena a "SUPER FLIPAO" ( lo digo con cariño, pero es demasiado GEEK )
Ashenbach
03/06/10, 16:03:54
Menudo debate mas chorra. :p
A mi que lo de "DISAIER" me suena mas a aleman...(digo al verlo escrito)
Para mi es mi pequeña y querida Desire, y en la intimidad, mi desi a secas.:elmejor:
EDIT:
Para aquellos que pronuncian "disaia", un regalito:
http://img63.imageshack.us/img63/8199/spartaaaf.jpg
Creo que este post no aporta nada, así que si estáis de acuerdo lo cerramos. Vosotros decidís.
Despiste
03/06/10, 16:47:53
Yo en la practica hago lo que dices, tal como se lee, pero realmente los nombres no se traducen, por ejemplo si tu nombre fuera "Francisco", en catalán no te deben llamar "Francesc", ni en francés "François", ... a pesar de que tengan equivalentes con el nombre traducido. Como digo, yo soy el primero en hacerlo mal, así que no quiero provocar controversia :risitas:
Confundes pronunciar con traducir.
Desire pronunciado según la lengua de Cervantes no es "desiré". A ver si repasamos las normas de acentuación de las palabras agudas y llanas mayormente.
adm1968
03/06/10, 17:04:45
Aprovecho la controversia lingüística para hacer una pregunta muy sencilla:
Si somos españoles, y se supone que muchos usuarios del foro no hablan más que castellano/español, ¿por qué se escribe "post" en lugar de "mensaje", "thread" en lugar de "hilo" y "banear" en lugar de "vetar"? (entre muchos otros términos)
Yo soy intérprete de inglés, y, sinceramente, prefiero utilizar las palabras en mi idioma, si existen. ¿Se usan en inglés porque se supone que quedan mejor?
A mí me parece que son innecesarias.
:pensando:
una persona cateta no tiene que ser alguien tonto ni estupida. en la definicion tambien entra: torpe........o sin ganas de aprender....
y en este tema pega bastante.... es lo q hay :-D
espero q no suene demasiado fuerte....pero este tema me revieeeentaa
Recuerdo que la encuesta es para discutir sobre la pronunciación de 'Desire'.
El tema se esta desviando....
GargoyL
03/06/10, 19:53:27
En inglés: dɪ'zaɪə(r)
No hay forma de escribir la vocal intermedia entre la "a" y la "e" si no es con notación fonética. Sí, hay más de cinco vocales en otros idiomas :-)
En castellano: desire (con acento en la sílaba "si")
Ambas opciones son correctas.
Sasto!!
Juantoniopizzi
03/06/10, 20:28:15
Lo siento amigos, podeis batallar lo que queráis pero...
Su nombre ya esta puesto y es DESIRÉ.
Tengo suerte por que a mi me encanta así que nadaaaaaa
Podeis cerrar el tema por que ya esta terminada la discusión.
Se deberia de pronunciar como dicen Disair mas o menos, pero como aqui somos mas chulos que nadie y ademas el nombre del telefono coincide con un nombre de Chica pues mi telefono sera siempre Mi Desire , y cuando mi novia no me heche cuenta me ire con Desire que seguro que no me abandona... a no ser que se le vaya la bateria que no me extrañaria
Despiste
03/06/10, 21:32:24
una persona cateta no tiene que ser alguien tonto ni estupida. en la definicion tambien entra: torpe........o sin ganas de aprender....
y en este tema pega bastante.... es lo q hay :-D
espero q no suene demasiado fuerte....pero este tema me revieeeentaa
Me parece muy bien que quieras definir las palabras a tu gusto, pero la mayoría de las personas de este país, esas que llamas catetas, preferimos las definiciones de la RAE a las tuyas:
cateto2, ta.
(De or. inc.).
1. m. y f. despect. Lugareño, palurdo.
Que a tí te reviente que la gente pronuncie las palabras escritas en otros idiomas como más les apetezca, es única y exclusivamente tu problema, y de ninguna manera justifica que menosprecies a la gente por ello. Menos aún cuando lo que has argumentado tampoco era correcto al 100%.
jorge_kai
03/06/10, 21:33:59
ok, no sigáis la discusión por ahí o daremos por concluída la conversación, gracias.
No jorge yo dí un aviso, tú das otro, conclusión: TEMA CERRADO.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.