A continuación pongo los emails más representativos de Kirt y Carl, con su traducción. Hay más, pero no tienen interés (son del tipo "no hemos podido hablar hoy, te llamo mañana" y cosas por el estilo). Juzgad vosotros mismos X-D
“From : Carl Pei <
[email protected]>
Date : Nov 17, 2014 at 8.26 PM
Subject: Re : Cyanogen end.
To : Kirt McMaster <
[email protected]>
I’m guessing there’s some misunderstanding. Shall we talk about it during your visit in December?
Creo que ha habido algún malentendido. ¿Podemos hablar del tema en tu visita en diciembre?
From : Kirt McMaster <
[email protected]>
Date : Tue, Nov 18, 2014 at 12.08 PM
Subject : Re : Cyanogen end.
To : Carl Pei <
[email protected]>
Carl. We will be terminating our relationship with one plus. I will get back to you with more details shortly.
Carl, vamos a finalizar nuestra relación con oneplus. Te daré más detalles en breve.
From : Kirt McMaster <
[email protected]>
Date : Tue, Nov 18, 2014 at 12.36 PM
Subject : Re : Cyanogen end.
To : Carl Pei <
[email protected]>
No misunderstanding. We have no reason to meet in sz. We are terminating.
No hay ningún malentendido. No hay razón para que nos reunamos en sz. Hemos terminado.
*sz es Shenzhen, en China.
From : Kirt McMaster <
[email protected]>
Date : Wed, Nov 19, 2014 at 2.59 PM
Subject : Cyanogen termination
To : Carl Pei <
[email protected]>
Cc:Vikram Natrajan <
[email protected]>, Frank Montes <
[email protected]>
Carl....Any and all communication in regard to oneplus and cyanogen must go through vik and myself. We will halt support for oneplus devices immediately..... I am also requesting that oneplus stop using the cyanogen brand in any marketing collateral or communication in India.
Frank also cc’d is our general council. If you have any specific questions send them to all of us.
K
Sent from my iPad
Carl, cualquier comunicación respecto oneplus y cyanogen debe ir a través de Vik y de mí. Suspendemos el soporte para los dispositivos oneplus inmediatamente. También solicito que oneplus deje de utilizar la marca cyanogen en las comunicaciones y materiales de marketing en la India.
En copia está Frank que es nuestro consejero general. Si tienes cualquier cuestión específica envíanosla a todos nosotros.
K
Enviado desde mi iPad.
*Vik es Vikram Natrajan, el vicepresidente de cyanogen. Frank es Frank Montes, el consejero general legal de la compañía.
From : Kirt McMaster <
[email protected]>
Date : Mon, Nov 24, 2014 at 6.18 PM
Subject : Re : Let me know when we can have a call
To : Carl Pei <
[email protected]>
Sure. 8pm?
I’d like to reach a compromise here. Ship stock android in India. No mention of Cyngn in India and I will keep supporting oneplus for rest of world. And we can continue dialogue for other devices etc.
Me gustaría llegar a un compromiso. Distribuid android stock en la India. No hagáis ninguna mención de cyngn en la India y seguiré dando soporte a oneplus en el resto del mundo. Y podemos mantener el diálogo para otros dispositivos, etc.
*básicamente: cede a nuestro chantaje y no dejaremos colgados a los cientos de miles de personas que han comprado el oneplus. ¡Y luego dice que pueden hablar de dispositivos futuros! La cara de Kirt Macmaster debe ser de adamantium.
From : Carl Pei <
[email protected]>
Date : Nov 24, 2014 at 8.26 PM
Subject : Re : Let me know when we can have a call
To : Kirt McMaster <
[email protected]>
Looks like we didn’t catch each other this time. Shall we try same time your Thursday (my Friday)? Alternatively, I’m happy to talk via email.
We have removed mentions of Cyanogen in PR, marketing, and upcoming product pages already
Parece que no nos hemos localizado esta vez. ¿Podemos probar a la misma hora tu jueves (mi viernes)? Alternativamente, estaría encantado de hablar vía email.
Hemos eliminado las menciones a Cyanogen en el producto, marketing y próximas páginas de producto.
* aquí oneplus cede (no iba a dejar a sus clientes -nosotros- en la estacada) y elimina todo lo que tenga que ver con cyanogen en la India.
Hasta aquí. Lo dicho: juzgad vosotros.