Cita:
Originalmente Escrito por STEVE_MARS
Los strings multilenguaje que incorporamos en las Revolution llevan todos los idiomas, incluidos catalán, euskera, gallego, etc. que son los que Google aporta e incluye en sus packs oficiales.
Pero es prácticamente lo mismo que usar Morelocale2, solo traducen lo común de Android.
Por eso el menú Ajustes, las notificaciones, y sobre todo las app´s siguen en ingles.
En este caso LeEco quiere dar el salto a EEUU y Latinoamerica, donde solo hay dos idiomas predominantes: Ingles y Castellano. De ahí que se hayan currado una traducción completa de todos los aspectos de la ROM al castellano, para empezar a corto-medio plazo y Sudamérica.
Una buenas estrategia, pocos recursos para los resultados que puedan obtener.
Saludos.
|
Hay una nueva alianza en el mercado mundial que es la alianza del pacifico. Leeco ha desembarcado como otras tantas en este año desde china en eeuu porque es mas que obvio que es un escenario estrategico. Leeco tiene un presupuesto exagerado para apostar por la innovacion en tecnologia del entretenimiento y si le da para desbordarse con la segunda lengua de eeuu es muy grato. Todo esto no deja de coincidir en un predescible gran juego de intereses. Por mi parte solo con que los precios sigan siendo relativamente economicos, le coloquen el castellano y lo mantengan al dia en optimizacion me es mas que suficiente.
Ahora solo nos falta que aparezca alguien diciendo que si leeco va a incluir el guarani, idioma mapuche, los silvidos de los canarios y el termino medio de lo segregativos y exclusionistas del lenguaje en este curioso mundo de nosotros los mismos mortales.