
Cita: Originalmente Escrito por
kriogeN
Y le dejo claro al traductor (trabajo con 2, uno para alemán e inglés y otro para francés) que lo que va entre @@ no se traduce. Luego ya simplemente es hacer un replace.

Yo uso la recomendación del Formatter
http://stackoverflow.com/questions/2...s-xml-possible
http://developer.android.com/intl/es...Formatter.html

Cita:
For example, "%4$s" formats the fourth argument (4$) as a string (s)

Te ahorras hacer los replaceAll a mano (que por dentro lo hace igual, imagino).

Cita: Originalmente Escrito por
mocelet
Esto es 70% offtopic, uno de los inconvenientes de tener traducciones "vivas" donde la gente va colaborando es que te obliga a andar actualizando la app cada dos por tres si quieres reflejar los cambios.

En un proyecto en el que me ha tocado trabajar (código heredado), nada más arrancar la app se baja un fichero de traducción al idioma que te toque, pero la app arranca igualmente (usando el que tenga de la última vez a priori).
Es un xml (sí, lo se, no lo elegí yo) y ahí tiene las traducciones.
Lo bueno: Siempre actualizado
para las ya existentes
Lo malo: Si quieres añadir, toca actualizar yes o yes

Cita: Originalmente Escrito por
mocelet
Esto es 70% offtopic

Yo opino que aporta bastante al tema de las traducciones en aplicaciones