"Así que cuando nos miramos, nos parece que una industria global junto a la tendencia no es atractiva en la electrónica de consumo"
¿Pero qué mierda de traducción es ésta?

Esa frase no tiene sentido, ni pies, ni cabeza. Lo que debería decir es:
"Así que según vemos el asunto, pensamos, desde el punto de vista general de la industria y la tendencia, que no es atractivo en electrónica de consumo".