Eso es porque las cosas que no tienen una definición concreta en catalán salen por defecto en inglés, a mi me ha pasado (y supongo que a ti también te pasará) que lo que no tiene traducción al catalán, te lo pone en inglés, pues supongo que con el reloj pasará algo similar, no sabrá cual es el separador propio del idioma y usa el de por defecto en inglés (el punto)
Saludos