Ver la Versión Completa : ROM en catalan.
pool__13
20/11/08, 21:17:00
Ya tenemos los archivos mui traducidos!
En este momento el proyecto está así:
- Traducir mui's - Hecho!
- Traducir rgu, initflashfiles.dat
- Retoques finales
Estoy creando una rom para la diamond con integraciones de la Rhodium y la Topaz, en el momento que este acabada la traduciré al catalán;-)
El motivo de porqué no dejo los archivos colgado para que todo el mundo los pueda descargar es que no me gustaria que salieran a la luz hasta que no esté hecha la rom, espero que lo entendais, es un trabajo de muchas horas.
Hilo original en el post #2
Gracias a todos los que se han interesado en este proyecto
Atentamente Pool.
Gracies
pool__13
20/11/08, 21:38:32
IMPORTANTIIIISIIMOO!!!! :ola:
me he estado mirando archivos mui que haveis traducido i me he dado cuenta que he cometido un error al explicaros como hacerlo! os acordais de esos 0x00 que aparecian al final? pues no se puede borrar. Para evitar que se borre eso, debemos utilizar el restorator 2007 , que lo podeis descargar de los adjuntos , voy a informarme de como volver a poner eso codigos para que quede bien. he descubierto que la forma de salvarlos es añadiendo \0x00 en donde corresponda (solo en los que originalmente lleve). perdonad las molestias.:cry:
http://www.termcat.cat/para las palabras técnicas . Dónde hay un diccionario de consulta libre de muchas de las palabras técnicas. Es para que todos tengamos el mismo criterio para traducir.
Gracias a la ayuda de los dos traductores: Nax y josepmaria, pronto tendremos una rom en catalan:D!
Aqui dejo la relacion con los archivos que ya estan cogidos. Si alguien mas se apunta a traducir, que deje un post con lo que va a traducir.
El codigo para catalan es 0403, para quien no lo sepa el de castellano es 0C0A
OEM
1 AdvancedNetwork.exe.0C0A.mui - Nax
2 App_Service.dll.0C0A.MUI - Nax
3 AudioBooster.exe.0C0A.mui - Nax
4 AudioManager_Eng.exe.0C0A.mui - Nax
5 AutoRun.exe.0C0A.MUI - Nax
6 BluetoothSetting.dll.0C0A.MUI - Nax
7 btftpres.dll.0C0A.mui - Nax
8 Camera.exe.0C0A.mui - Nax
9 ClearStorage.exe.0C0A.mui - Nax
10 CommManager.exe.0C0A.MUI - Nax
11 ConnectionSetup.0c0a.mui - Nax
12 DataDisconnect.exe.0C0A.MUI - Nax
13 DeviceInfo.exe.0C0A.MUI - Nax
14 ezinput.dll.0C0A.mui - Nax
15 FilePushCtxMenu.dll.0C0A.mui - Nax
16 FilePushLib.dll.0C0A.mui -josepmaria
17 FMRadio.exe.0C0A.mui -josepmaria
18 getMMSCtxMenuInfo.dll.0C0A.mui -josepmaria
19 GPSAux.dll.0C0A.mui -josepmaria
20 HACSetting.exe.0C0A.mui -josepmaria
21 HTCAlbum.exe.0C0A.mui -josepmaria
22 HTCMessage.exe.0C0A.MUI -josepmaria
23 HTCSettings.dll.0C0A.MUI -josepmaria
24 htcStartMenuService.dll.0C0A.mui -josepmaria
25 HTCUSBToPCPopUp.exe.0C0A.mui -josepmaria
26 HTCVolumeControl.dll.0C0A.mui -josepmaria
27 IA_Zip.exe.0C0A.mui -josepmaria
28 jbed.exe.0c0a.mui -josepmaria
29 KeyLock.exe.0C0A.MUI - josepmaria
30 Labyrinth.exe.0C0A.mui - josepmaria
31 LargeTitleBar.dll.0C0A.mui - josepmaria
32 LongPressEndKeyRes.dll.0C0A.mui -josepmaria
33 MicrophoneAGC.exe.0C0A.MUI -josepmaria
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui - josepmaria
35 MP3Trimmer.exe.0C0A.mui -josepmaria
36 phcanrc.dll.0C0A.mui - josepmaria
37 PhoneSetting.dll.0C0A.MUI - Nax
38 PhoneSettingExt.dll.0C0A.mui - Nax
39 Powerexe.exe.0C0A.mui - Nax
40 PowerOffWarning.exe.0C0A.mui - Nax
41 QuickGPS.exe.0C0A.mui - Nax
42 Recorder.exe.0C0A.mui - Nax
43 RSSHub.exe.0c0a.mui - Nax
44 RSSHubToday.dll.0c0a.mui - Nax
45 SapPropSheet.dll.0c0a.mui - Nax
46 SIM_MGR.exe.0C0A.MUI - Nax
47 SIMLock.exe.0C0A.MUI - Nax
48 STK_UIPPC.exe.0C0A.MUI - Nax
49 StorageLow.exe.0C0A.MUI - Nax
50 StreamingPlayer.exe.0C0A.mui - Nax
51 TaskManager.cpl.0C0A.mui - Nax
52 TaskManagerApp.exe.0C0A.mui - Nax
53 TaskManagerLite.exe.0C0A.mui - Nax
54 TFSettings.exe.0C0A.mui - Nax
55 USBtoPC.exe.0C0A.mui - Nax
56 USSD_Service.dll.0C0A.MUI - Nax
57 WLANSettings.exe.0C0A.MUI - Nax
58 YouTube.exe.0C0A.mui - Nax
SYS
1 AutoUpdateRes_wpc.exe.0C0A.mui -josepmaria
2 bbcbres.dll.0C0A.mui - josepmaria
3 browsres.dll.0C0A.mui -josepmaria
4 commctrl.dll.0C0A.mui -josepmaria
5 commdlg.dll.0C0A.mui -josepmaria
6 coredll.dll.0C0A.mui -josepmaria
7 coreres.dll.0C0A.mui -josepmaria
8 crypt32.dll.0C0A.mui -josepmaria
9 ctlgres.dll.0C0A.mui -josepmaria
10 fatutil.dll.0C0A.mui -josepmaria
11 filesys.exe.0C0A.mui josepmaria
12 gwes.exe.0C0A.mui josepmaria
13 ipsecvpnres.dll.0C0A.mui josepmaria
14 MdsRes_wpc.exe.0C0A.mui josepmaria
15 miscres.dll.0C0A.mui josepmaria
16 mlang.dll.0C0A.mui josepmaria
17 msscript.dll.0C0A.mui josepmaria
18 netmui.dll.0C0A.mui josepmaria
19 notify.dll.0C0A.mui josepmaria
20 officeres.dll.0C0A.mui josepmaria
21 OneNoteMobileIntl.dll.0C0A.mui josepmaria
22 outres.dll.0C0A.mui josepmaria
23 pptres.dll.0C0A.mui josepmaria
24 quartz.dll.0C0A.mui josepmaria
25 riresdll.dll.0C0A.mui josepmaria
26 shellres.dll.0C0A.mui josepmaria
27 shellresapps.dll.0C0A.mui josepmaria
28 shlwapi.dll.0C0A.mui josepmaria
29 syncres.dll.0C0A.mui josepmaria
30 tapres.dll.0C0A.mui josepmaria
31 tshres.dll.0C0A.mui josepmaria
32 unimodem.dll.0C0A.mui josepmaria
33 urlmon.dll.0C0A.mui josepmaria
34 waveapi.dll.0C0A.mui josepmaria
35 wininet.dll.0C0A.mui josepmaria
36 WLMContactsResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
37 WLMDeckResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
38 WLMHSContainerResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
39 WLMHSMailResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
40 WLMHSMeResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
41 WLMHSMessengerResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
42 WLMHSSearchBarResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
43 WLMHSSplashResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
44 WLMHSSyncResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
45 WLMMailResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
46 WLMMessengerResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
47 WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
48 WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
49 WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
50 WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI josepmaria
51 wmploc.dll.0C0A.mui josepmaria
52 wsp.dll.0C0A.mui josepmaria
EXPLICACIÓN DE COMO TRADUCIR LOS MUI'S (por si alguien se apunta) ES ESTA:
se trata de que yo os paso los archivos mui y vosotros con el restorator2007 (que tambien os pasaria) lo traducis al catalan
os dejo los archivos mui en adjuntos
y tambien en adjuntos o dejo para descargar el restorator2007 portable
ahora lo que teneis que hacer es descomprimir el archivo NATXOCCmuioriginales.rar y os saldran dos carpetas con multiples archivos dentro
tieneis que abrir el restorator2007 y dirigirlo a donde tengas los archivos, abrir los escogidos y empezar a traducir al catalan
MENSAJE ORIGINAL:
hla buenas, estoy buscando alguin que este dispuesto a traducir los archivos .mui con el fin de conseguir una ROM en CATALAN.
El caso es que por cuestion de mi vida, no tengo tiempo para poder hacerlo.
Yo os ayudaria a como traducirla.
alguien tiene el tiempo necessario para hacerlo?
gracias por la ayuda.
:ok::ok:
GRACIESS NOIIS
Pool.
la iniciativa es buena,,dale unos dias a tu post para que la gente se vaya animando :ok:
nikitto
20/11/08, 21:53:23
Esos MUIs en catalán ya exsiten. Tanto por HTC como por WM. Falta que alguien extraiga la ROM de los 2 teléfonos que lo llevan.
Busca en el foro y encontrarás el hilo que habla de lo mismo.
Suerte
pool__13
20/11/08, 21:54:45
Esos MUIs en catalán ya exsiten. Tanto por HTC como por WM. Falta que alguien extraiga la ROM de los 2 teléfonos que lo llevan.
Busca en el foro y encontrarás el hilo que habla de lo mismo.
Suerte
en serio me lo dices:oh: iy yo buscando por el google:oh:
gracias nikitto:D
pool__13
20/11/08, 21:57:59
nikkito, no han conseguido los arxivos mui, porque no se ha encontrado la ROM...
pool__13
20/11/08, 23:12:25
alguien tiene los mui's en catalan? gracias
Yo me presto voluntario para hacer la traduccion, pero es que no tengo ni idea de que son los mui ni nada de eso, pero si mexplicais como se hace yo lo traduzco...
pool__13
22/11/08, 22:51:59
Yo me presto voluntario para hacer la traduccion, pero es que no tengo ni idea de que son los mui ni nada de eso, pero si mexplicais como se hace yo lo traduzco...
de verdaad:oh: muchisimas graciasxD
tienes las instrucciones en el primer post
graciias por el curro nax
Ok, mas o menos lo he pillado, cuando llegue a casa y consiga el restuner con la medecina me pongo a traducirlo... a ver que pasa... So ois una explosion muy fuerte no os preocupeis que he seido yo que la he liado con el programa este jajajajaja. Soy un negado total para la inforamtica... S2.
cianosi
23/11/08, 18:42:02
Bueno pues io tambien me he animado, de momento llevo traducidos los 3 primeros de la carpeta mui OEM, asi que si nos los partimos iremos má rapidos...
No se si podre dedicarle mucho tiempo; intentare hacer un poquito cada dia...
Saludos!
PD: espero que algun cocinero nos haga una buena rom en catalan...:aplausos:
PD2: lo hare antes de 30 dias que es lo que me ha dado de periodo de pruebas el programilla para traducir...
Joooooooooooooooooodeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrr pero si puedo tardar 200 años en traducir todo eso!!!!!!!! es como una biblia!!!!!!! Mecagüento quien me mandaria abrir la boca...
Cianosi pongamonos deacuerdo en que traducimos cada uno porque sino vamos a tardar la ostia. Te parece?? Yo de la carpeta mui Oem he traducido los 8 primeros archivos. Es decir desde "AdvancedNetwork.exe.0C0A.mui" hasta "Camera.exe.0C0A.mui"
Espero tu respuesta para seguir traduciendo.
cianosi
23/11/08, 19:58:07
Pues yo llevo solo 3 traducidos de la carpeta OEM, asi que tu me vas por delante... asi que me veo con la obligacion moral de hacer yo la otra carpeta....
Si alguien más quiere colaborar, que lo diga y repartimos de nuevo en funcion de lo que tenemos echo....
No hombre tampoco te lo tomes asi... de obligacion nada que lo hacemos por colaborar. Simplemente es por no hacer faene doble. Pero la reparticion que has hecho a mi ya me va bien... y lo dicho que si alguien se anima se lo agradeceremos eternamente porque hay un huevo de faena por aqui...
cianosi
23/11/08, 20:36:10
Hola de nuevo!
No me lo tomo mal hombre ! X-D Simplemente como tienes más curro hecho tu que yo es logico que sigas con la carpeta OEM...
Saludos y a currar!! :aplausos:
Wenas, muy buena idea :ok: me apunto a la traduccion esto es lo que hay de momento (por lo que veo). mas que nada para tener un control visual (me he pasado un poco con el mensaje)
me pido del 15 al 20 de OEM para ir haciendo
NAX te cuento hasta el 10 OEM
Cianosi te apunto hasta el 10 SYS
OEM
1 AdvancedNetwork.exe.0C0A.mui ----> NAX
2 App_Service.dll.0C0A.MUI ----> NAX
3 AudioBooster.exe.0C0A.mui ----> NAX
4 AudioManager_Eng.exe.0C0A.mui ----> NAX
5 AutoRun.exe.0C0A.MUI ----> NAX
6 BluetoothSetting.dll.0C0A.MUI ----> NAX
7 btftpres.dll.0C0A.mui ----> NAX
8 Camera.exe.0C0A.mui ----> NAX
9 ClearStorage.exe.0C0A.mui ----> NAX
10 CommManager.exe.0C0A.MUI ----> NAX
11 ConnectionSetup.0c0a.mui
12 DataDisconnect.exe.0C0A.MUI
13 DeviceInfo.exe.0C0A.MUI
14 ezinput.dll.0C0A.mui
15 FilePushCtxMenu.dll.0C0A.mui ----> Wilb
16 FilePushLib.dll.0C0A.mui ----> Wilb
17 FMRadio.exe.0C0A.mui ----> Wilb
18 getMMSCtxMenuInfo.dll.0C0A.mui ----> Wilb
19 GPSAux.dll.0C0A.mui ----> Wilb
20 HACSetting.exe.0C0A.mui ----> Wilb
21 HTCAlbum.exe.0C0A.mui ----> Wilb
22 HTCMessage.exe.0C0A.MUI ----> Wilb
23 HTCSettings.dll.0C0A.MUI ----> Wilb
24 htcStartMenuService.dll.0C0A.mui ----> Wilb
25 HTCUSBToPCPopUp.exe.0C0A.mui ----> Wilb
26 HTCVolumeControl.dll.0C0A.mui
27 IA_Zip.exe.0C0A.mui
28 jbed.exe.0c0a.mui
29 KeyLock.exe.0C0A.MUI
30 Labyrinth.exe.0C0A.mui
31 LargeTitleBar.dll.0C0A.mui
32 LongPressEndKeyRes.dll.0C0A.mui
33 MicrophoneAGC.exe.0C0A.MUI
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui
35 MP3Trimmer.exe.0C0A.mui
36 phcanrc.dll.0C0A.mui
37 PhoneSetting.dll.0C0A.MUI
38 PhoneSettingExt.dll.0C0A.mui
39 Powerexe.exe.0C0A.mui
40 PowerOffWarning.exe.0C0A.mui
41 QuickGPS.exe.0C0A.mui
42 Recorder.exe.0C0A.mui
43 RSSHub.exe.0c0a.mui
44 RSSHubToday.dll.0c0a.mui
45 SapPropSheet.dll.0c0a.mui
46 SIM_MGR.exe.0C0A.MUI
47 SIMLock.exe.0C0A.MUI
48 STK_UIPPC.exe.0C0A.MUI
49 StorageLow.exe.0C0A.MUI
50 StreamingPlayer.exe.0C0A.mui
51 TaskManager.cpl.0C0A.mui
52 TaskManagerApp.exe.0C0A.mui
53 TaskManagerLite.exe.0C0A.mui
54 TFSettings.exe.0C0A.mui
55 USBtoPC.exe.0C0A.mui
56 USSD_Service.dll.0C0A.MUI
57 WLANSettings.exe.0C0A.MUI
58 YouTube.exe.0C0A.mui
SYS
1 AutoUpdateRes_wpc.exe.0C0A.mui ----> Cianosi
2 bbcbres.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
3 browsres.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
4 commctrl.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
5 commdlg.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
6 coredll.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
7 coreres.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
8 crypt32.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
9 ctlgres.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
10 fatutil.dll.0C0A.mui ----> Cianosi
11 filesys.exe.0C0A.mui
12 gwes.exe.0C0A.mui
13 ipsecvpnres.dll.0C0A.mui
14 MdsRes_wpc.exe.0C0A.mui
15 miscres.dll.0C0A.mui
16 mlang.dll.0C0A.mui
17 msscript.dll.0C0A.mui
18 netmui.dll.0C0A.mui
19 notify.dll.0C0A.mui
20 officeres.dll.0C0A.mui
21 OneNoteMobileIntl.dll.0C0A.mui
22 outres.dll.0C0A.mui
23 pptres.dll.0C0A.mui
24 quartz.dll.0C0A.mui
25 riresdll.dll.0C0A.mui
26 shellres.dll.0C0A.mui
27 shellresapps.dll.0C0A.mui
28 shlwapi.dll.0C0A.mui
29 syncres.dll.0C0A.mui
30 tapres.dll.0C0A.mui
31 tshres.dll.0C0A.mui
32 unimodem.dll.0C0A.mui
33 urlmon.dll.0C0A.mui
34 waveapi.dll.0C0A.mui
35 wininet.dll.0C0A.mui
36 WLMContactsResources.dll.0C0A.MUI
37 WLMDeckResources.dll.0C0A.MUI
38 WLMHSContainerResources.dll.0C0A.MUI
39 WLMHSMailResources.dll.0C0A.MUI
40 WLMHSMeResources.dll.0C0A.MUI
41 WLMHSMessengerResources.dll.0C0A.MUI
42 WLMHSSearchBarResources.dll.0C0A.MUI
43 WLMHSSplashResources.dll.0C0A.MUI
44 WLMHSSyncResources.dll.0C0A.MUI
45 WLMMailResources.dll.0C0A.MUI
46 WLMMessengerResources.dll.0C0A.MUI
47 WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI
48 WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI
49 WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI
50 WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI
51 wmploc.dll.0C0A.mui
52 wsp.dll.0C0A.mui
del 15 al 20 (OEM) hechos, voy a por 21-25
Vamos Allaá :mogollon:
Atencion Duda, estoy en HTCAlbum.exe.0C0A.mui y me pone:
Transferir a Orange Album por defecto.
Ya que se ha sacado de una Diamond de Orange. Que le pongo?
Transferir a Mi Album por defecto ?? supongo que esto tendra que coincidir con el nombre del álbum que se cree por defecto en una diamnod de digamos No Orange
cianosi
24/11/08, 01:15:16
Quieres colaborar Ozcuas? no entiendo los puntos esos que has puesto...:-)
Por cierto... hay archivos qie contienen imagenes... por ejemplo acabo de traducir uno que corresponde al bubble breaker, y las imagenes de fins juego por ejemplo estan en castellano... com obien comprendeis no puedo trducirlas....
Saludos y animos!
PD: solo llevo 2 traducidos... son larguisimos...
Pufffff... a mi tambien me salio algo de orange y lo traduje tal cual. Por cierto en la opcion Eliminar que sale muchas veces yo la he traducido por Esborrar, lo digo por que pongamos todos lo mismo no? Como lo veis, por cierto la particion de los archivod me parece bien. Podemos ir editando el post y poniendo el nombre al lado como has hecho tu asi lo tendremos controlado. S2.
pool__13
24/11/08, 18:20:14
muchisimas gracias por la ayuda, se que os saca mucho tiempo. de verdad, muchisimas gracias. yo por mala suerte, no tengo el tiempo que teneis vosotros para poder ayudar...:cry:
vamos a hacer una cosa, voy a poner en el primer post lo que ha hecho WILB en el #17
asi podremos ver mejor que hay hecho.
otravez os lo digo muchisimas gracias!
nikitto
24/11/08, 20:52:57
Quieres colaborar Ozcuas? no entiendo los puntos esos que has puesto...:-)
Por cierto... hay archivos qie contienen imagenes... por ejemplo acabo de traducir uno que corresponde al bubble breaker, y las imagenes de fins juego por ejemplo estan en castellano... com obien comprendeis no puedo trducirlas....
Saludos y animos!
PD: solo llevo 2 traducidos... son larguisimos...
Hola
Primero agradecer el trabajo que estais realizando, porque son muchos los archivos a traducir y algunos muy largos.
NOTA: Creo que uno de los mejores programas que podeis usar para traducir/modificar los MUI es Restorator 2007. Que es el que uso yo para traducir/modificar los MUI del inglés al español.
Quería puntualizar varias cosas:
1era. El contenido de las carpetas: Menu, Dialog, ... también hay que traducirlo. No solo la carpeta String.
2o. Carpetas Bitmap, Icon, ... lo que debeis hacer es extraer el contenido a una carpeta del PC. Modificarlo con algún editor gráfico y volver a insertarlo.
3ero. El archivo initflashfiles.dat también debeis traducirlo. Para ello usar el Notepad2.exe (lo teneis en la cocina para Trinity), recordar guardarlo con codificación Unicode y luego editarlo con algún editor hexadecimal para comprobar que no se ha modificado el inicio con FF FE. De ser así borrar esos carácteres.
4o. Mantener el mismo nombre para las carpetas. Tanto en algún que otro MUI como en initflashfiles.dat se hacen referencia a ellas. Cualquier error será perjudicial para el buen funcionamiento de la ROM.
Por ahora nada más. Sólo volver agradecer el trabajo que estais realizando. Seguro que con esto pronto empiezan a aparecer algunas ROM en catalán. ;-)
Salu2
pool__13
24/11/08, 21:13:00
1era. El contenido de las carpetas: Menu, Dialog, ... también hay que traducirlo. No solo la carpeta String.
de donde puedo conseguir esas carpetas? me las podrias pasar tu? gracias
2o. Carpetas Bitmap, Icon, ... lo que debeis hacer es extraer el contenido a una carpeta del PC. Modificarlo con algún editor gráfico y volver a insertarlo.
a que te refieres exactamente nikkito? de donde las extraemos?
3ero. El archivo initflashfiles.dat también debeis traducirlo. Para ello usar el Notepad2.exe (lo teneis en la cocina para Trinity), recordar guardarlo con codificación Unicode y luego editarlo con algún editor hexadecimal para comprobar que no se ha modificado el inicio con FF FE. De ser así borrar esos carácteres.
donde consigo el nitflashfiles.dat?
4o. Mantener el mismo nombre para las carpetas. Tanto en algún que otro MUI como en initflashfiles.dat se hacen referencia a ellas. Cualquier error será perjudicial para el buen funcionamiento de la ROM.
gracias nikkito, siempre va bien tener algun experto entre nosotros para que nos ayude:D
pool__13
24/11/08, 21:26:49
Quieres colaborar Ozcuas? no entiendo los puntos esos que has puesto...:-)
Por cierto... hay archivos qie contienen imagenes... por ejemplo acabo de traducir uno que corresponde al bubble breaker, y las imagenes de fins juego por ejemplo estan en castellano... com obien comprendeis no puedo trducirlas....
Saludos y animos!
PD: solo llevo 2 traducidos... son larguisimos...
si que se pueden traducir, me acuerdo que cuando empeze, empeze por esta (casualidades de la vida) y si le das doble clic, la puedes editar:D
nikitto
24/11/08, 22:32:02
Quieres colaborar Ozcuas? no entiendo los puntos esos que has puesto...:-)
Por cierto... hay archivos qie contienen imagenes... por ejemplo acabo de traducir uno que corresponde al bubble breaker, y las imagenes de fins juego por ejemplo estan en castellano... com obien comprendeis no puedo trducirlas....
Saludos y animos!
PD: solo llevo 2 traducidos... son larguisimos...
1era. El contenido de las carpetas: Menu, Dialog, ... también hay que traducirlo. No solo la carpeta String.
de donde puedo conseguir esas carpetas? me las podrias pasar tu? gracias
2o. Carpetas Bitmap, Icon, ... lo que debeis hacer es extraer el contenido a una carpeta del PC. Modificarlo con algún editor gráfico y volver a insertarlo.
a que te refieres exactamente nikkito? de donde las extraemos?
3ero. El archivo initflashfiles.dat también debeis traducirlo. Para ello usar el Notepad2.exe (lo teneis en la cocina para Trinity), recordar guardarlo con codificación Unicode y luego editarlo con algún editor hexadecimal para comprobar que no se ha modificado el inicio con FF FE. De ser así borrar esos carácteres.
donde consigo el nitflashfiles.dat?
4o. Mantener el mismo nombre para las carpetas. Tanto en algún que otro MUI como en initflashfiles.dat se hacen referencia a ellas. Cualquier error será perjudicial para el buen funcionamiento de la ROM.
gracias nikkito, siempre va bien tener algun experto entre nosotros para que nos ayude:D
Hola
Subo una imagen que dicen que vale más que 1000 palabras ;-)
5599
Aquí se aprecían las distintas carpetas que forman el MUI y la forma de extraer los .BMP.
Si estais trabajando con la ROM de natxocc pues de la misma ROM. Puedes descargarlo de \Windows\initflashfiles.dat
Salu2
pool__13
25/11/08, 14:16:43
nikkito me podrias ayudar a editar el initflashfiles.dat ? gracias:D
Pool_13 añade como traducidos del 1 hasta el 14 y el 58 tambien porfavor. Se me ha ido la olla y tabien he traducido el 15 que se encargaba de hacerlo Wilb, pero bueno no pasa nada.
Wilb continuo traduciendo del 58 hacia arriba porque no se por donde vas, tu bajas yo subo y ya nos encotraremos, vale?. S2.
nikitto
25/11/08, 18:54:10
nikkito me podrias ayudar a editar el initflashfiles.dat ? gracias:D
Subelo a la web que lo traduzco y lo re-subo. ;-)
Salu2
me parece genial esta iniciativa, todo lo que sea apoyar una lengua minoritaria como la nuestra me parece muy constructivo. Aunque a mi en ingles ya me va bien si que hay algo que encuentro a faltar y es tener texto predictivo en catalan. Esto si que me parece importante. lo de la rom en catalan es algo en el fondo como una cosa romantica y como tal por si mismo ya esta bien. Pero no encontrais que lo del texto predictivo en catalan es mucho mas "ergonomico" (metafora). Al final leo igual de bien en ingles que en catalan o que en castellano pero lo de escribir de una manera natural y con la ayuda "economizadora de tiempo" del texto predictivo en tu propia lengua es algo impagable.
Creeis que se puede hacer algo sobre el tema este del texto predictivo en catalan?
existe texto predictivo t9 en catalan para los Siemens
el archivo lo podeis encontara aqui: http://www.terra.es/personal/minoves/zip/t9ca.ldb
se parece a los archivos de t9 de windows mobile pero en WM acaban en .kdb
Se podria reconvertir? que invento podemos hacer para conseguir texto predictivo en catalan?
yo por ahora utilizo el PCMKeyboard con un diccionario en catalan, pero el invento no es muy exitoso la verdad. yo lo que quiero es texto predictivo nativo de Windows Mobile en catalan como el de los demas seres humanos que pueden disfrutar de economizar su tiempo mientras escriben en su propia lengua materna.
nos estrujamos el cerebro para conseguir esto? alguien tiene una idea?
ah y por cierto lo de las Rom de windows mobile que estan en catalan ( porque lo sé pero nunca las he visto) son las HTC S730 & S710 (wings) pero no sé de nadie que las tenga.
Llevo hecho hasta el 26, ire haciendo hasta el 35 (tenemos margen hasta que nos encontremos NAX).
aqui hay mas info sobre como conseguir mas lenguas con T9 pero obviamente no hay los ficheros del catalan:
http://www.modaco.com/content-page/199368/solution-to-adding-t9-languages-to-spv-c500/page/20/
http://melgurth.ovh.org/index.php?page=downloads
http://forum.xda-developers.com/archive/index.php/t-321748.html
Ah! y tambien estoy probando el paragon interkey pro 3.0 con texto predictivo en catalan pero solo funciona con su teclado y es un teclado horrible como el keyboard basico de WM. pero al menos tengo la Ç
Hola Pool_13 a ver si puedes ir actualizando el primer posto porfavor para ver que es lo que ya esta traducido. Hoy he hecho del 47 al 58 ambos incluidos. Gracias.
cianosi
27/11/08, 19:18:50
Buah, estoy super liado (curro y estudios), pero los 10 que han puesto en el primer post los voy a hacer... de momento solo llevo 3... y son larguisimos... ya ire informando...
Salut i anims!
Traducido del 45 al 58 incluidos. Hoy traduzco un poco menos que es viernes, jejejeje. S2.
pool__13
28/11/08, 23:09:48
buenas chicos, gracias por el trabajo que estais haciendo. perdon por estos dias que no he actualizado, tengo un problema con internet, y ahora no me puedo conectar cada dia..:loco:
cada 2 o 3 dias ire actualizando, (si se puede, antes)
PD: nikkito, gracias por la yuda con el initflashfiles.dat , me baje un tutorial y ya se como editarlo, pero tengo una duda, tengo que cambiar "Archivos del programa" por "Arxius del programa", no se desviaran los programas. o solo cambio el directorio de en que carpeta de programas se situa cada acceso directo? gracias nikkito
PD2: si alguien sabe como crear el t9 en catalan,que me lo diga, gracias.
Pool.
nikitto
28/11/08, 23:37:20
buenas chicos, gracias por el trabajo que estais haciendo. perdon por estos dias que no he actualizado, tengo un problema con internet, y ahora no me puedo conectar cada dia..:loco:
cada 2 o 3 dias ire actualizando, (si se puede, antes)
PD: nikkito, gracias por la yuda con el initflashfiles.dat , me baje un tutorial y ya se como editarlo, pero tengo una duda, tengo que cambiar "Archivos del programa" por "Arxius del programa", no se desviaran los programas. o solo cambio el directorio de en que carpeta de programas se situa cada acceso directo? gracias nikkito
PD2: si alguien sabe como crear el t9 en catalan,que me lo diga, gracias.
Pool.
Hola
Cambialo por 'Arxius de programa', pero ojo que tb debe traducirse igual en algunos MUI de existir. Así como en los .RGU, .PROVXML, initflashfiles.txt, ...
Las traduciones deben coincidir.
Salu2
PD. Cuando lo tengas, pasamelo que le daré un vistazo.
pool__13
29/11/08, 12:17:33
Hola
Cambialo por 'Arxius de programa', pero ojo que tb debe traducirse igual en algunos MUI de existir. Así como en los .RGU, .PROVXML, initflashfiles.txt, ...
Las traduciones deben coincidir.
Salu2
PD. Cuando lo tengas, pasamelo que le daré un vistazo.
gracias nikkito, pero era a eso a lo que me referia, cuando lo acabe te lo paso i te lo miras:D
ahora voy a cambiar el primer post para que me digan como han traducido archivos del programa, menu inicio, etc...
Yo pondria
"Arxius de programa"
"Menú inici"
por cierto en Acerca de... pongo "Sobre..." de los menús de ayuda
Yo pondria
"Arxius de programa"
"Menú inici"
por cierto en Acerca de... pongo "Sobre..." de los menús de ayuda
Yo lo estoy traduciendo igual. Lo que pasa es que me he encontrado con algunos archivos en ingles y yo de ingles ni papa, asi que los he dejado tal cual. S2.
pool__13
01/12/08, 09:21:01
bueno pues entonces quedamos que:
- Arxius de programa
- Menú Inici
- Programes
- Sobre...
nikitto
01/12/08, 13:12:28
bueno pues entonces quedamos que:
- Arxius de Programa
- Menú Inici
- Programes
- Sobre...
Hola
Mantener el mismo sistema que en castellano. Es decir, si la segunda/tercera palabra está en mayúscula, vosotros lo mismo.
En el caso de Archivos de programa debería ser: Arxius de programa (la p en minúscula).
Los ingleses usan las segundas en mayúscula, pero nosotros NO.
Salu2
adriaaa
05/12/08, 09:48:41
hola como va lo de la rom en catalan queria actualizar mi rom y ahora he estado mirando la d&d pero me puse a mirar y pense haber si podia ser en catalán y ahora veo qu algo hay...
Animos, no tengo ni ideea pero me apunto a traducir si es necesario.
gracias
Adrià
pool__13
05/12/08, 19:37:09
hola como va lo de la rom en catalan queria actualizar mi rom y ahora he estado mirando la d&d pero me puse a mirar y pense haber si podia ser en catalán y ahora veo qu algo hay...
Animos, no tengo ni ideea pero me apunto a traducir si es necesario.
gracias
Adrià
adrià tienes toda la info que necessites en el primer post:D
gracias por ayudar
Pool.
me he eocontrado con otro problema, en el "jbed.exe.0c0a" al final de cada linea de texto, pone: \0x00
Si voy a editar el texto el \0x00 no esta y si cambio algo de texto desaparece. Miraroslo a ver como lo traduzco??
Traducidos los 44, 43, 42 y 41
marti armengol
10/12/08, 23:52:19
como se gira la pantalla en la diamond cuando estas en una hoja de calculo
marti armengol
10/12/08, 23:56:33
en la htc diamond cuado estas en hoja de calculo excel como se puede giras a pantalla horizontal :pensando:
Saludos
pool__13
12/12/08, 20:04:07
me he eocontrado con otro problema, en el "jbed.exe.0c0a" al final de cada linea de texto, pone: \0x00
Si voy a editar el texto el \0x00 no esta y si cambio algo de texto desaparece. Miraroslo a ver como lo traduzco??
tranquilo, si no voy equivocado no pasa nada:D
en la htc diamond cuado estas en hoja de calculo excel como se puede giras a pantalla horizontal :pensando:
Saludos
Este no es el hilo indicado para hacer esta pregunta. utiliza el buscador
ATENCION TRADUCTORES
He traducido el 37, 38, 39, 40 dejo el 36 para Wilb por si acaso ya lo ha comenzado.
Ahora voy a repasar todos los archivos de nuevo para ver posibles faltas de ortrografia o errores varios, en cuanto los tengo listos me deciis como se sube los subo. Es que antes teniamos los del Megaupload pero ahora ya no se como se hace. S2.
pool__13
14/12/08, 00:33:56
ATENCION TRADUCTORES
He traducido el 37, 38, 39, 40 dejo el 36 para Wilb por si acaso ya lo ha comenzado.
Ahora voy a repasar todos los archivos de nuevo para ver posibles faltas de ortrografia o errores varios, en cuanto los tengo listos me deciis como se sube los subo. Es que antes teniamos los del Megaupload pero ahora ya no se como se hace. S2.
buenas nax.
cuando tengas los archivos creas un archivo .rar y me los envias por mp.
si puedes, dime que archivos tienen imagenes, gracias.
basstbone
15/12/08, 12:09:27
yo quiero hacer una rom en galego!!!!! Cuando nos ponemos unos cuantos a ello??
pool__13
16/12/08, 20:08:27
yo quiero hacer una rom en galego!!!!! Cuando nos ponemos unos cuantos a ello??
cuando acabe este proyecto hacemos uno en gallego si quieresxD
mir2006
27/12/08, 17:06:15
Ostia! Ahora me entero que hay en proyecto una ROM en català!
¿Estará todo traducido? Me refiero a los menús y demás...
Si necessiteu ajuda compteu amb mi!
Ostia! Ahora me entero que hay en proyecto una ROM en català!
¿Estará todo traducido? Me refiero a los menús y demás...
Si necessiteu ajuda compteu amb mi!
Buenas Mir2006, pues la verdad es que ya tenemos bastante parte traducida pero nunca viene mal una ayuditat. Pasate por el primer post y veras los archivos que estan aun sin traducir, que son los que no tienen nombre al lado. Asi que ya sabes te bajas los archivos .mui y a traducir se ha dicho. Gracias por la ayuda. S2.
ilergeta
29/12/08, 22:55:46
Bona nit,i molt bones festes.....
Una rom en català si que pot ser un bon regal.Moltes felicitats per la tasca que esteu fent.:platano: :grin:
pool__13
30/12/08, 13:45:16
Bona nit,i molt bones festes.....
Una rom en català si que pot ser un bon regal.Moltes felicitats per la tasca que esteu fent.:platano: :grin:
podria ser un bon regal, pero ja et dic jo que no estara acabada fins mitjans de lany que ve mes o menys.(es que la volem deixar perfecteX-D)
Ostia! Ahora me entero que hay en proyecto una ROM en català!
¿Estará todo traducido? Me refiero a los menús y demás...
Si necessiteu ajuda compteu amb mi!
Como ya te ha dicho nax, en el primer post lo tienes todo. si haces algo nos avisas para saber que haras y lo demás. gracies per ajudar, tota ajuda va be:D
cianosi
11/01/09, 21:59:06
Hola demano disculpes perquè estic totalment desaparegut del post. He tingut problemes i vaig perdre el que havia traduit. Estic pel segon arxiu de nou, però no tinc massa temps (els maleits examens). A veure si a partir del febrer m'hi poso de nou.
Traduzco: Hola pido disculpas porque he desaparecido del post. He tenido problemas i perdi lo que habia traducido. Paso por el segundo archivo de nuevo, pero no tengo mucho tiempo (los malditos examenes). A ver si a partir de febrero me pongo de nuevo.
Salut!
pool__13
12/01/09, 09:17:54
Hola demano disculpes perquè estic totalment desaparegut del post. He tingut problemes i vaig perdre el que havia traduit. Estic pel segon arxiu de nou, però no tinc massa temps (els maleits examens). A veure si a partir del febrer m'hi poso de nou.
Traduzco: Hola pido disculpas porque he desaparecido del post. He tenido problemas i perdi lo que habia traducido. Paso por el segundo archivo de nuevo, pero no tengo mucho tiempo (los malditos examenes). A ver si a partir de febrero me pongo de nuevo.
Salut!
tranquilo cianosi, lo primero son los examenes. cuando puedas ya los harás.
suerte con los examenes!
Hola nois!
Excelente trabajo el que realizais.
Un apunte o sugerencia (no sé si es muy obvio y ya lo teníais en cuenta, pero ahí va).
Es genial lo de la ROM en català pero también estaría genial que en nuestra HTC se pudiera instalar unicamente el Diccionario predictivo T9 sin tener que poner la interficie del HTC en català.
Lo menciono porque no tengo ni idea de todo esto que haceis vosotros los artistas (y no sé si la ROM en català es un archivo único) pero si se pudiera poner el T9 aparte como un plug-in a instalar en nuestra HTC sería absolutamente genial.
Ahí queda eso.
Mis felicitaciones por esta iniciativa. :aplausos:
Un saludo a todos.
pool__13
13/01/09, 21:47:15
Hola nois!
Excelente trabajo el que realizais.
Un apunte o sugerencia (no sé si es muy obvio y ya lo teníais en cuenta, pero ahí va).
Es genial lo de la ROM en català pero también estaría genial que en nuestra HTC se pudiera instalar unicamente el Diccionario predictivo T9 sin tener que poner la interficie del HTC en català.
Lo menciono porque no tengo ni idea de todo esto que haceis vosotros los artistas (y no sé si la ROM en català es un archivo único) pero si se pudiera poner el T9 aparte como un plug-in a instalar en nuestra HTC sería absolutamente genial.
Ahí queda eso.
Mis felicitaciones por esta iniciativa. :aplausos:
Un saludo a todos.
lo que pasa es que de momento no hay diccionario:cry:, si lo hubiese, no dudes que lo pondriamos para descargar:D
josepmaria
13/01/09, 23:57:40
Hola nois,
Per a mi tot això és molt nou però m'he tirat a la piscina i m'he baixat el programet "Resource tuner" i els arxius de la ROM del Natxo i m'he posat a traduir els últims arxius de la carpeta mui SYS (wsp.dll.0C0A.mui i wmploc.dll.0C0A.mui). He arreglat les imatges i el text, però no sé com passar-vos-ho. He llegit per aquí que s'ha de comprimir i enviar-ho per mp al pool_13 però això últim no sé què vol dir.
Personeu la meva ignorància.
Si aconsegueixo fer-ho bé, enredaré a la meva dona per fer-ne tants com poguem.
Hola nois,
Per a mi tot això és molt nou però m'he tirat a la piscina i m'he baixat el programet "Resource tuner" i els arxius de la ROM del Natxo i m'he posat a traduir els últims arxius de la carpeta mui SYS (wsp.dll.0C0A.mui i wmploc.dll.0C0A.mui). He arreglat les imatges i el text, però no sé com passar-vos-ho. He llegit per aquí que s'ha de comprimir i enviar-ho per mp al pool_13 però això últim no sé què vol dir.
Personeu la meva ignorància.
Si aconsegueixo fer-ho bé, enredaré a la meva dona per fer-ne tants com poguem.
Por favor, el foro es en castellano, absteneros de utilizar el catalan.
josepmaria
14/01/09, 18:46:53
Perdona Vauss, ¿te parecería mal si lo pusiese en los dos idiomas?
Claro que se puede poner en las dos lenguas. En todos los foros que rige el sentido comun permiten la traducción en paralelo y incluso en muchos de ellos tambien el uso de unicamente una lengua estranjera si el sujeto del threed (Topico) es un tema relacionado unicamente con localizaciones especificas. Por cierto alguien sabe por donde anda la normativa del foro para echarle un vistazo y asi no meter la pata ni en este ni en otro tipo de asuntos?
pool__13
15/01/09, 00:25:20
Hola nois,
Per a mi tot això és molt nou però m'he tirat a la piscina i m'he baixat el programet "Resource tuner" i els arxius de la ROM del Natxo i m'he posat a traduir els últims arxius de la carpeta mui SYS (wsp.dll.0C0A.mui i wmploc.dll.0C0A.mui). He arreglat les imatges i el text, però no sé com passar-vos-ho. He llegit per aquí que s'ha de comprimir i enviar-ho per mp al pool_13 però això últim no sé què vol dir.
Personeu la meva ignorància.
Si aconsegueixo fer-ho bé, enredaré a la meva dona per fer-ne tants com poguem.
tienes qeu hacer un win rar y insertarle lo que has traducido, cuando lo tengas introducido vas al paner para ppostear i le das a avanzado, en la parte de arrib te aparecera un icono con un clip, le das i se te abrira una pagina, alli buscas el archivo i despues le das a subir.
cierras la pagina donde has buscaso el archivo i le das a enviar:D
Por cierto, si hacer alguno, dime cuales, asi nos evitamos repetir trabajo
jamiroxav
15/01/09, 00:29:50
como esta el tema?
Me estoy planteando colaborar en la traducción. Querría saber si la idea sigue en pie y el estado en el que se encuentra.
Espero noticias.
S2 y felicidades por la iniciativa. Hem de fer pais
josepmaria
15/01/09, 00:48:39
Català: He traduït els arxius: wsp.dll.0C0A.mui
wmploc.dll.0C0A.mui
WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI
WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI
WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI
WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI
és a dir, he començat pels del final de la carpeta mui SYS i aniré tirant cap a dalt.
Demà els repasso i te'ls envio.
Castellano: He traducido los achivos: wsp.dll.0C0A.mui
wmploc.dll.0C0A.mui
WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI
WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI
WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI
WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI
o sea, he empezado por los del final de la carpeta mui SYS y seguiré hacia arriba.
Mañana los repaso y te los envío.
pool__13
15/01/09, 14:14:00
como esta el tema?
Me estoy planteando colaborar en la traducción. Querría saber si la idea sigue en pie y el estado en el que se encuentra.
Espero noticias.
S2 y felicidades por la iniciativa. Hem de fer pais
pues si quieres, puedes colaborar:D en el primer post tienes toda la informacion
Català: He traduït els arxius: wsp.dll.0C0A.mui
wmploc.dll.0C0A.mui
WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI
WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI
WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI
WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI
és a dir, he començat pels del final de la carpeta mui SYS i aniré tirant cap a dalt.
Demà els repasso i te'ls envio.
Castellano: He traducido los achivos: wsp.dll.0C0A.mui
wmploc.dll.0C0A.mui
WLMSyncResources.dll.0C0A.MUI
WLMSpacesResources.dll.0C0A.MUI
WLMSharedResources.dll.0C0A.MUI
WLMServiceResources.dll.0C0A.MUI
o sea, he empezado por los del final de la carpeta mui SYS y seguiré hacia arriba.
Mañana los repaso y te los envío.
gracias josepmaria, tota ajuda es bona. ahora lo apuntare en el primer post, gracias
muskillogemi
15/01/09, 14:20:50
y, ¿para que quereis una rom en catalán?, ¿no entendeis el castellano?
Te importa que se realize una rom en catalan?
pool__13
15/01/09, 18:04:00
y, ¿para que quereis una rom en catalán?, ¿no entendeis el castellano?
si que entendemos el castellano, pero al ser nuestro idioma, nos va mejor que tambien este presente en la rom. mas que nada es un avance para este lengua, que en este sentido, esta un poco marginada
Te importa que se realize una rom en catalan?
venga erik, no te pongas asi;-)
No, si no lo he dicho con mala leche, pero simplemente me molesta que todavia la gente se mosquee porque hables tu idioma.
Que aparte yo soy bulgaro, pero me siento catalan.
jejeje, eso ultimo no viene a nada, pero me ha salido asi... xD
salu2 y viva el buen rollo!
jorge_kai
15/01/09, 18:33:43
el tema creo que está bastante claro :-)
sigamos hablando de la ROM y dejemos temas linguísticos para otros foros
kakalavaka
15/01/09, 18:38:12
Me autocensuro porque no viene a cuento liar pijadas políticas por aquí y pido disculpas a quien haya podido ofender
paspasito
15/01/09, 19:41:52
Me autocensuro porque no viene a cuento liar pijadas políticas por aquí y pido disculpas a quien haya podido ofender
Dice el refran que reciticar es de sabios, te aplaudo por tu honestidad :ok:
josepmaria
15/01/09, 19:48:27
Català: Hola Pool_13, t'adjunto els 7 últims arxius de la carpeta mui SYS traduïts al català. Si us plau, digues-me alguna cosa perquè si els trobes bé, aquesta nit m'hi posaré una mica més i demà també en farà la meva dona.
Castellano: Hola Pool_13, te adjunto los 7 últimos archivos de la carpeta mui SYS traducidos al catalán. Si te parece bien, dime algo porque si los encuentras bien, esta noche me pondré un poco y mañana también se pondrá mi mujer.
pool__13
15/01/09, 20:49:15
como dice jorge_kai , dejemos el tema de la lengua i sigamos con la rom :D
pool__13
15/01/09, 20:53:03
Català: Hola Pool_13, t'adjunto els 7 últims arxius de la carpeta mui SYS traduïts al català. Si us plau, digues-me alguna cosa perquè si els trobes bé, aquesta nit m'hi posaré una mica més i demà també en farà la meva dona.
Castellano: Hola Pool_13, te adjunto los 7 últimos archivos de la carpeta mui SYS traducidos al catalán. Si te parece bien, dime algo porque si los encuentras bien, esta noche me pondré un poco y mañana también se pondrá mi mujer.
gracies josepmaria, m'els he mirat i tot correcte, he trobat uns 2 o 3 errors que ja he solucionat
muskillogemi
15/01/09, 21:08:50
vaya, lo siento si he ofendido a alguien, al parecer ha sido así, no era esa mi intención, solo era que lo veía raro, porque en cataluña también se habla el castellano, lo siento de todo corazón, en serio que mi intención no era ofender. Pido disculpas
Me autocensuro porque no viene a cuento liar pijadas políticas por aquí y pido disculpas a quien haya podido ofender
efectivamente tu actitud es la correcta y por favor dejemonos de rollos liguisticos, politicos y demas cosas raras que no hacen mas que ensuciar el el buen ambiente del foro
para el resto de usuarios:
a mi que utiliceis el catalan en este hilo por ejemplo que va destinado al usuario catalan aunque sea aconpañado del castellano, me parece una tonteria (con esto que estoy comentando no quiero levantar mas polemicas) ya que si con el castellano os entienden todos los usuarios incluido los catalanes....
si fuera que en cataluña no entendierais el castellano lo podria entender pero weno que podeis hacer lo que os plazca que yo no os voy a prohibir nada pero por lo menos el castellano que la peña pueda saber de que estais hablando
en fin que como muestra de respeto, por mi parte y la del resto del staff del foro teneis libertad de usar el catalan (en este hilo que esta dedicado a una rom en catala) y el castellano de forma dual
y que conste que soy valenciano y hablo valenciano por lo que entiendo perfectamente (weno al 99%) todo lo que deciis y para mi no es problema que lo hagais en catalan
PD: dejemos aqui las polemicas y disfrutemos del foro y de las compañias aqui presentes xd
que ho passeu be X-D
pool__13
15/01/09, 22:28:11
vaya, lo siento si he ofendido a alguien, al parecer ha sido así, no era esa mi intención, solo era que lo veía raro, porque en cataluña también se habla el castellano, lo siento de todo corazón, en serio que mi intención no era ofender. Pido disculpas
tranquilo, ya esta arreglado :D
josepmaria
15/01/09, 22:29:04
Pool_13,
Català: Per cert, per als mots tècnics he utilitzat el web del TERMCAT on hi ha un diccionari de consulta lliure de molts dels mots tècnics. És perquè tots tinguem el mateix criteri a l'hora de traduir.
http://www.termcat.cat/
Castellano: Por cierto, para las palabras técnicas he utilizado la web del TERMCAT dónde hay un diccionario de consulta libre de muchas de las palabras técnicas. Es para que todos tengamos el mismo criterio para traducir.
pool__13
15/01/09, 22:35:19
Pool_13,
Català: Per cert, per als mots tècnics he utilitzat el web del TERMCAT on hi ha un diccionari de consulta lliure de molts dels mots tècnics. És perquè tots tinguem el mateix criteri a l'hora de traduir.
http://www.termcat.cat/
Castellano: Por cierto, para las palabras técnicas he utilizado la web del TERMCAT dónde hay un diccionario de consulta libre de muchas de las palabras técnicas. Es para que todos tengamos el mismo criterio para traducir.
gracias josepmaria. lo he puesto en el primer post para que se pueda ver facilmente
josepmaria
15/01/09, 22:43:18
Vauss,
Català: L'únic motiu per al qual també desitjo fer-ho en català és que se'm fa estrany dirigir-me en una altra llengua a algú que sigui català i que a més estima la seva llengua. Agraeixo de tot cor la teva tolerància.
Castellano: El único motivo por el que deseo hacerlo también en catalán és que se me hace extraño dirigirme en otra lengua a alguien que sea catalán y que además ama su lengua. Agradezco de todo corazón tu tolerancia.
Vauss, En quina llengua ho has llegit?
Vauss, ¿En qué lengua lo has leído?
Bona nit
Buenas noches
Vauss,
Català: L'únic motiu per al qual també desitjo fer-ho en català és que se'm fa estrany dirigir-me en una altra llengua a algú que sigui català i que a més estima la seva llengua. Agraeixo de tot cor la teva tolerància.
Castellano: El único motivo por el que deseo hacerlo también en catalán és que se me hace extraño dirigirme en otra lengua a alguien que sea catalán y que además ama su lengua. Agradezco de todo corazón tu tolerancia.
Vauss, En quina llengua ho has llegit?
Vauss, ¿En qué lengua lo has leído?
Bona nit
Buenas noches
ho ha llegit en catala :risitas:
lo he leido en catalan :risitas:
josepmaria
15/01/09, 23:03:20
Vauss,
Català:
Molt bé. :elmejor:
Segur que el catalans també ho llegiran en català.
Torno a agrair-te la teva comprensió vers la nostra llengua.
Crec que aquesta actitud farà que htcmania es faci cada vegada més gran i en un lloc on hi cabrem tots.
Castellano: :elmejor:
Muy bien.
Seguro que los catalanes también lo leerán en catalán.
Vuelvo a agradecer-te tu comprensión hacia nuestra lengua.
Creo que esta actitud harà que htcmania se haga cada vez más grande y un lugar donde todos tengamos un sitio.
josepmaria
15/01/09, 23:15:14
Pool_13,
Català: He vist que alguns menús de la rom d'en Nattxo(2), una vegada passada al català encara queden alguns mots sense traduir. Seria possible canviar-los? Com es faria?
Castellano:He visto que algunos menús de la rom de Nattxo(2), una vez pasada al catalán todavía quedan algunas palabras sin traducir. Sería posible cambiarlos? Como se haría?
pool__13
15/01/09, 23:25:11
Pool_13,
Català: He vist que alguns menús de la rom d'en Nattxo(2), una vegada passada al català encara queden alguns mots sense traduir. Seria possible canviar-los? Com es faria?
Castellano:He visto que algunos menús de la rom de Nattxo(2), una vez pasada al catalán todavía quedan algunas palabras sin traducir. Sería posible cambiarlos? Como se haría?
CAT:com? no entenc el que hem dius
CAS:como? bo te entiendo lo que me quieres decir
josepmaria
15/01/09, 23:35:33
Pool_13,
Català: A veure, jo tinc instal·lada la versió 2 de la rom del Nattxo i , per exemple, a la pantalla inicial (on hi ha l'hora i la icona inferior de la caseta), a la part inferior posa "conexiones". En una altra pantalla (la de la icona que hi ha una petita pda) el títol superior posa "Conexiones"; a la pantalla corresponent a la icona de després (la que hi ha una nota) posa "Perfiles de Sonido", entre d'altres.
Castellano: A ver, yo tengo instalada la versión 2 de la rom de Nattxo y , por ejemplo, en la pantalla inicial (donde hay la hora y el icono inferior de la casita), en la parte inferior pone "conexiones". En otra pantalla (la del icono que hay una pequeña pda) el título superior pone "Conexiones"; en la pantalla correspondiente al icono de después (la que hay una nota) pone "Perfiles de Sonido", entre otros.
Yo no tengo tanta necesidad de escribir y leer en mi lengua materna (ya estoy acostumbrado a escribir en los foros delmundo en castellano) pero que no quepa duda que ante cualquier cosa que necesiteis con la rom, por aqui estare.
Molta sort amb el projecte.
pool__13
15/01/09, 23:41:48
Pool_13,
Català: A veure, jo tinc instal·lada la versió 2 de la rom del Nattxo i , per exemple, a la pantalla inicial (on hi ha l'hora i la icona inferior de la caseta), a la part inferior posa "conexiones". En una altra pantalla (la de la icona que hi ha una petita pda) el títol superior posa "Conexiones"; a la pantalla corresponent a la icona de després (la que hi ha una nota) posa "Perfiles de Sonido", entre d'altres.
Castellano: A ver, yo tengo instalada la versión 2 de la rom de Nattxo y , por ejemplo, en la pantalla inicial (donde hay la hora y el icono inferior de la casita), en la parte inferior pone "conexiones". En otra pantalla (la del icono que hay una pequeña pda) el título superior pone "Conexiones"; en la pantalla correspondiente al icono de después (la que hay una nota) pone "Perfiles de Sonido", entre otros.
CAT:
tranquil, això es el que fare jo, ja que no hos vull enmerdar més, seria un lio per vosaltres. es te que volcar la rom, i editar multiples archius. pero no et preucupis. ja ho fare jo;-)
CAS:
tranquilo, eso es lo que haré yo, ya que no os quiero liar más, seria un lio para vosotros. se tiene que volcar la rom, i editar multiples arxivos. pero no te preocupes. ya lo haré yo;-)
josepmaria
15/01/09, 23:47:54
Pool_13,
Català: quan ho tinguis ens ho faràs saber, oi? Moltes gràcies.
Castellano: cuando lo tengas nos lo harás saber, verdad? Muchas gracias.
pool__13
15/01/09, 23:51:32
Pool_13,
Català: quan ho tinguis ens ho faràs saber, oi? Moltes gràcies.
Castellano: cuando lo tengas nos lo harás saber, verdad? Muchas gracias.
CAT:
d'acord, aixi ho fare
CAS:
de acuerdo, así lo hare
josepmaria
16/01/09, 18:25:27
Hola Pool_13
Català: Tinc més feina feta. 12 arxius més del mui SYS. A veure què et semblen. Per cert, oi que et vaig lliurar 7 capítols? És que a la llista de traduïts només en consten 5.
Aquesta nit, uns quants més.
Per cert, m'agradaria traduir també al català alguns programets que m'he baixat d'aquí mateix d'htcmania (com per exemple, el gsen, el cronòmetre, un altímetre, etc.). Em podries explicar com fer-ho? T'ho agrairia molt.
És que m'ha agafat fort.
Una altra cosa. Què és aquest arxiu: S2U2.catalaby.pool__13?
Castellano:Tengo más trabajo hecho. 12 archivos más del mui SYS. A ver qué te parecen. Por cierto, verdad que te entregué 7 capítulos? Es que en la lista de traducidos sólo constan 5.
Esta noche, unos cuántos más.
Por cierto, me gustaría traduir también al catalán algunos programitos que me he bajado de aquí mismo de htcmania (cómo por ejemplo, el gsen, el cronómetro, un altímetro, etc.). Me podrías explicar como hacerlo? Te lo agradecería mucho.
Es que me ha cogido fuerte.
Otra cosa. Qué es este archivo: S2U2.catalaby.pool__13?
pool__13
16/01/09, 19:38:01
Hola Pool_13
Català: Tinc més feina feta. 12 arxius més del mui SYS. A veure què et semblen. Per cert, oi que et vaig lliurar 7 capítols? És que a la llista de traduïts només en consten 5.
Aquesta nit, uns quants més.
Per cert, m'agradaria traduir també al català alguns programets que m'he baixat d'aquí mateix d'htcmania (com per exemple, el gsen, el cronòmetre, un altímetre, etc.). Em podries explicar com fer-ho? T'ho agrairia molt.
És que m'ha agafat fort.
Una altra cosa. Què és aquest arxiu: S2U2.catalaby.pool__13?
Castellano:Tengo más trabajo hecho. 12 archivos más del mui SYS. A ver qué te parecen. Por cierto, verdad que te entregué 7 capítulos? Es que en la lista de traducidos sólo constan 5.
Esta noche, unos cuántos más.
Por cierto, me gustaría traduir también al catalán algunos programitos que me he bajado de aquí mismo de htcmania (cómo por ejemplo, el gsen, el cronómetro, un altímetro, etc.). Me podrías explicar como hacerlo? Te lo agradecería mucho.
Es que me ha cogido fuerte.
Otra cosa. Qué es este archivo: S2U2.catalaby.pool__13?
ostiiaa:oh: vas a velocitat supersònica! gracies per la gran ajuda
ara revisare el que em dius de la llista.
en quant a S2U2.catalaby.pool__13 es un programa que vaig traduir (la primera traducció:risitas:) y es un programa per bloquejar al estil iPhone.
ara preparare un tutorial per la traducció d'aplicacions, i tel paso
ostiiaa:oh: vas a velocidad supersónica! gracias por la gran ayuda
ahora revisare lo que me dices de la lista.
en cuanto a S2U2.catalaby.pool__13 es un programa que traducí (la primera traducción:risitas:) y es un programa para bloquear, al estilo iPhone
ahora preparare un tutorial para la traduccion de aplicaciones, y te lo paso
pool__13
16/01/09, 20:42:40
lo siento josepmaria. me tengo que ir. i no tendre tiempo de hacer el tutorial hasta la semana q viene.:cry:
josepmaria
17/01/09, 09:12:45
Hola,
Català: algú em pot ajudar? Estic traduint al català una sèrie d'arxius i quan es canvia qualsevol paraula desapareix el codi \0x00 del final de la frase i no sé com tornar-lo a generar. És important?
Moltes gràcies.
Castellano: alguien me puede ayudar? Estoy traduciendo al catalán una serie de archivos y cuando se cambia cualquier palabra desaparece el código \0x00 del final de la frase y no sé cómo volver-lo a generar. Es importante?
Muchas gracias.
pool__13
18/01/09, 18:31:12
Hola,
Català: algú em pot ajudar? Estic traduint al català una sèrie d'arxius i quan es canvia qualsevol paraula desapareix el codi \0x00 del final de la frase i no sé com tornar-lo a generar. És important?
Moltes gràcies.
Castellano: alguien me puede ayudar? Estoy traduciendo al catalán una serie de archivos y cuando se cambia cualquier palabra desaparece el código \0x00 del final de la frase y no sé cómo volver-lo a generar. Es importante?
Muchas gracias.
si no m'equivoco, no pasa res.
si no me equivoco, no pasa nada.
josepmaria
18/01/09, 18:47:07
Català: Gràcies Pool_13. Aquesta nit te'n passo 3 o 4 més.
Casellano: Gracias Pool_13. Esta noche te paso 3 o 4 archivos más.
pool__13
18/01/09, 20:33:41
Català: Gràcies Pool_13. Aquesta nit te'n passo 3 o 4 més.
Casellano: Gracias Pool_13. Esta noche te paso 3 o 4 archivos más.
Gracies:oh:, a partir d'ara et dire: "el cohete" :risitas:
Gracias:oh:, a partir de ahora te llamare: "el cohete" :risitas:
josepmaria
18/01/09, 20:55:16
Pool_13,
Català: Digues-me "cohet", no et sembla?:risitas:
Castellano: Dime "cohet", ¿no te parece?:risitas:
josepmaria
18/01/09, 21:06:38
Pool_13,
Català: Per cert, què passa amb aquelles frases que una vegada traduïdes no caben en la finestra on es troben?
Castellano: Por cierto, qué pasa con aquellas frases que una vez traducidas no caben en la ventana dónde se encuentran?
pool__13
18/01/09, 21:30:37
Pool_13,
Català: Per cert, què passa amb aquelles frases que una vegada traduïdes no caben en la finestra on es troben?
Castellano: Por cierto, qué pasa con aquellas frases que una vez traducidas no caben en la ventana dónde se encuentran?
aixo es un problema, cal resumirho perque hi capiga
esto es un problema, hace falta resumirlo para que quepa
josepmaria
18/01/09, 21:45:14
Hola Pool_13,
Català: T'envio una mica de feina. Només tres capítols, però és que un d'ells era més llarg que un dia sense pa. Tinc alguns problemes amb algunes expressions d'alguns arxius:
- Què deu voler dir l'expressió "Esp. tono tajeta"? (ex: tshres.dll.OCOA.mui dialog 12037). Jo creu que vol dir Esperando tono tarjeta i ho he traduït com Esp. to tageta, però crec que s'entendria millor Esperant to targeta.
- Què passa quan la traducció no cap al requadre? (ex: tshres.dll.OCOA.mui dialog 12411 i 16130)
Castellano: Te envío unapoco de faena. Sólo tres capítulos, pero es que uno de ellos era muy largo. Tengo algunos problemas con algunas expresiones de algunos archivos:
- ¿Qué quiere decir la expresión "Esp. tono tajeta"? (ex: tshres.dll.OCOA.mui dialog 12037). Jo creo que signifca Esperando tono tarjeta, y lo he traducido como "Esp. to tageta", pero creo que se entendería mejor "Esperant to targeta".
- Qué pasa cuando la traducción no cabe en el cuadro? (ex: tshres.dll.OCOA.mui dialog 12411 y 16130)
josepmaria
18/01/09, 21:51:52
Català: Ostres Pool_13, he llegit el teu últim missatge quan ja t'ho havia enviat. T'els torno a enviar arreglats, d'acord?
Castellano: Ostras Pool_13, he leído tu último mensaje cuando ya te lo había enviado. Te los vuelvo a enviar arreglados, vale?
Català: Jejeje al final qualsevol que llegeixi aquest fil aprendrà un xic el català. Ànim companys amb aquesta feina!
Castellano: Jejeje al final cualquiera que lea este hilo aprenderá un poco catalán. Ánimo compañeros con esta faena!
josepmaria
18/01/09, 22:00:27
Hola Pool_13
Català: t'envio el pack mui SYS cat-3 modificat. M'he atrevit a modificar la llargada d'alguns quadres i n'he mogut d'altres. A veure què et sembla?
Castellano: te envío el pack mui SYS cat-3 modificado. Me he atrevido a modificar la longitud de alguno cuadros y he movido otros. A ver que et parece.
pool__13
18/01/09, 22:36:18
Hola Pool_13
Català: t'envio el pack mui SYS cat-3 modificat. M'he atrevit a modificar la llargada d'alguns quadres i n'he mogut d'altres. A veure què et sembla?
Castellano: te envío el pack mui SYS cat-3 modificado. Me he atrevido a modificar la longitud de alguno cuadros y he movido otros. A ver que et parece.
moltes gracies "el cohete" X-D. ets un crack!
muchas garcias "el cohete"X-D. eres un crack!
josepmaria
19/01/09, 00:06:29
Hola Pool_13,
Català: Hi ha alguns arxius html (amb un fons blau molt intens) que també tenen text en castellà. S'han de traduir? (ex: alguns arxius de la carpeta html de l'arxiu tapres.dll.0C0A.mui). L'editor Resource Tuner, em sembla que no pot fer-ho.
Castellano:Hay algunos archivos html (con un fondo azul muy intenso) que también tienen texto en castellano. Se deben traducir? (ex: algunos archivos de la carpeta html del archivo tapres.dll.0C0A.mui). El editor Resource Tuner, me parece que no puede hacerlo.
pool__13
19/01/09, 14:42:53
Hola Pool_13,
Català: Hi ha alguns arxius html (amb un fons blau molt intens) que també tenen text en castellà. S'han de traduir? (ex: alguns arxius de la carpeta html de l'arxiu tapres.dll.0C0A.mui). L'editor Resource Tuner, em sembla que no pot fer-ho.
Castellano:Hay algunos archivos html (con un fondo azul muy intenso) que también tienen texto en castellano. Se deben traducir? (ex: algunos archivos de la carpeta html del archivo tapres.dll.0C0A.mui). El editor Resource Tuner, me parece que no puede hacerlo.
bueno josepmaria, despres d'un ratet de mirar-m'ho, he aconseguit extreure els htm, tels adjunto en un rar.X-D els tradueixes obrint-los amb el bloc de notes, els guardes i després vas a l'arxiu tapres.dll.0C0A.mui , fas doble clic en el htm i a dalt et surtira un icono de una carpeta, li dones i busques el archiu traduit, el substitueixes i llest.
PD: si trobes algún més amb htm, m'avises i t'els extrec
bueno josepmaría, después de un ratito de mirarmelo, he conseguido extraer los htm, te los adjunto en un rar.XD los traduces abriendolos con el bloc de notas, los guardas y luego vas al archivo tapres. dll.0C0A.mui, haces doble clic en el htm y arriba te saldrá un icono de una carpeta, le das y buscas el archivo traducido, lo sustituyes y listo.
PD: si encuentras alguno más con htm, me avisas i te los saco
josepmaria
19/01/09, 21:17:05
Hola Pool_13,
Català: Prenc nota del que em dius i demà ho provaré de fer.
Castellano: Tomo nota de lo dicho y mañana lo probaré.
josepmaria
21/01/09, 22:05:49
Hola Pool_13,
Català: et passo uns quants arxius traduïts. En un, syncres.dll.0C0A.mui, hi ha una carpeta amb arxius HTML. Si els extreus i me'ls passes jo faré el mateix que amb l'altre que em vas passar. En els altres, no hi ha HTMLs o bé ja estan traduïts (tapres.dll.OCOA.mui) que tu em vas passar.
Castellano:te paso unos cuantos archivos traducidos. En uno, syncres.dll.0C0A.mui, hay una carpeta con archivos HTML. Si los extraes y me los pasas yo haré el mismo que con el otro que me pasaste. En los otros, no hay HTMLs o bien ya están traducidos (tapres.dll.OCOA.mui) que tú me pasaste.
pool__13
21/01/09, 22:31:24
Hola Pool_13,
Català: et passo uns quants arxius traduïts. En un, syncres.dll.0C0A.mui, hi ha una carpeta amb arxius HTML. Si els extreus i me'ls passes jo faré el mateix que amb l'altre que em vas passar. En els altres, no hi ha HTMLs o bé ja estan traduïts (tapres.dll.OCOA.mui) que tu em vas passar.
Castellano:te paso unos cuantos archivos traducidos. En uno, syncres.dll.0C0A.mui, hay una carpeta con archivos HTML. Si los extraes y me los pasas yo haré el mismo que con el otro que me pasaste. En los otros, no hay HTMLs o bien ya están traducidos (tapres.dll.OCOA.mui) que tú me pasaste.
aqui els tens ;-)
aqui los tienes;-)
josepmaria
21/01/09, 23:05:51
Català: doncs tal com ha vingut torna; però traduït, és clar.
Castellano: pues tal como ha llegado vuelve; pero traducido, claro està.
josepmaria
21/01/09, 23:07:58
Català: Ui! Em sembla que no l'he penjat perquè tinc problemes per penjar-lo. Ho intentaré més tard.
Castellano: me parece que no lo he colgado porque tengo problemas para colgar-lo. Lo intentaré más tarde.
josepmaria
21/01/09, 23:14:18
Català: Ho torno a intentar. Era perquè no l'enviava comprimit.
Castellano: lo vuelvo a intentar. Era porque no lo enviaba comprimido.
superjezu
22/01/09, 12:19:17
Hay un refrán que dice que lo bien hecho bien parece... Por que hablar mal pudiendo hablar bien??
Hoy en día ya no estamos aislados... no hay excusa.
Driskol
22/01/09, 12:23:12
Hay un refrán que dice que lo bien hecho bien parece... Por que hablar mal pudiendo hablar bien??
Hoy en día ya no estamos aislados... no hay excusa.
Cada uno es libre de hablar como quiera.
Y si no vas a usar un ROM en catalan o no vas a traducir o ayudar a la traduccion de esta, no hace falta que hagas esos comentarios.
Saludos!
xplorer212
22/01/09, 19:24:09
Cada uno es libre de hablar como quiera.
Y si no vas a usar un ROM en catalan o no vas a traducir o ayudar a la traduccion de esta, no hace falta que hagas esos comentarios.
Saludos!
Para ser el primer mensaje que manda al foro, telita...
josepmaria
23/01/09, 16:05:14
Hola Pool_13
Català: No t'he abandonat; el que passa és que els arxius que estic traduint són molt llargs. Per cert, hi ha fragments sencers de text que apareixen en la casella per poder-los traduir del programa Resource tuner però no a les finestres que corresponen a les pantalles on sortiria aquell text en la pda. Un exemple: shellres.dell al dialog 14383.
Castellano:No te he abandonado; lo que pasa es que los archivos que estoy traduciendo son muy largos. Por cierto, hay fragmentos enteros de texto que aparecen en la casilla para poderlos traducir del programa Resource tuner pero no en las ventanas que corresponden a las pantallas donde saldría aquel texto en la pda. Un ejemplo: shellres.dell al dialog 14383.
pool__13
24/01/09, 00:06:10
Hola Pool_13
Català: No t'he abandonat; el que passa és que els arxius que estic traduint són molt llargs. Per cert, hi ha fragments sencers de text que apareixen en la casella per poder-los traduir del programa Resource tuner però no a les finestres que corresponen a les pantalles on sortiria aquell text en la pda. Un exemple: shellres.dell al dialog 14383.
Castellano:No te he abandonado; lo que pasa es que los archivos que estoy traduciendo son muy largos. Por cierto, hay fragmentos enteros de texto que aparecen en la casilla para poderlos traducir del programa Resource tuner pero no en las ventanas que corresponden a las pantallas donde saldría aquel texto en la pda. Un ejemplo: shellres.dell al dialog 14383.
ho he mirat i crec que només cal traduir-ho, i que despres surtira bee:D
lo he mirado i creo que solo hce falta traducirlo, i que despues saldra bien:D
Hay un refrán que dice que lo bien hecho bien parece... Por que hablar mal pudiendo hablar bien??
Hoy en día ya no estamos aislados... no hay excusa.
Tambien hay otro refran que dice, Manolete si no sabes torear para que te metes y otro que dice zapatero a tus zapatos y otro que dice vive y deja vivir y el refranero español esta lleno, asi que guardate tus comentarios ofensivos y si no te interesa el tema pues no entres en el hilo, asi de fácil.
Lo entiendes bien en castellano y o si quieres aparte del catalán te lo puedo traducir en algun otro idioma...
pool__13
25/01/09, 13:01:53
Tambien hay otro refran que dice, Manolete si no sabes torear para que te metes y otro que dice zapatero a tus zapatos y otro que dice vive y deja vivir y el refranero español esta lleno, asi que guardate tus comentarios ofensivos y si no te interesa el tema pues no entres en el hilo, asi de fácil.
Lo entiendes bien en castellano y o si quieres aparte del catalán te lo puedo traducir en algun otro idioma...
bueno dejemos el tema, para que enfadarnos... no vale la pena;-)
Cat.: Hola a tots! Segueixo el tema desde fa bastant temps i tinc curiositat per saber com aneu. No puc ajudar per falta de temps, pero estic molt intrigat.
Cas.: Hola a todos! Sigo el tema desde hace bastante tiempo y tengo curiosidad por saber como vais. No puedo ayudar por falta de tiempo, pero estoy muy intrigado.
s2
pool__13
25/01/09, 19:43:40
Cat.: Hola a tots! Segueixo el tema desde fa bastant temps i tinc curiositat per saber com aneu. No puc ajudar per falta de temps, pero estic molt intrigat.
Cas.: Hola a todos! Sigo el tema desde hace bastante tiempo y tengo curiosidad por saber como vais. No puedo ayudar por falta de tiempo, pero estoy muy intrigado.
s2
dons mira erik ,el tema està com es veu en el primer post. hi han 4 persones que estan traduint arxius. Jo estic preparant una rom per poder-li afegir els arxius i que quedi una rom totalment en català
pues mira erik, el tema está como se ve en el primer post. hay 4 personas que están traduciendo archivos. Yo estoy preparando una rom para poder añadir los archivos y que quede una rom totalmente en catalán
i jo a la que torni a tindre una miqueta de temps lliure us dono un cop de ma amb el que falta.
pool__13
25/01/09, 21:13:13
i jo a la que torni a tindre una miqueta de temps lliure us dono un cop de ma amb el que falta.
tranquil. els estudis son el primer:D
traquilo. los esudios son lo primero:D
Merci per la info Pool. Si puc fer alguna coseta avisare.
Gracias por la info Pool. Si puedo hacer alguna cosilla avisare.
s2
pool__13
26/01/09, 18:31:00
Merci per la info Pool. Si puc fer alguna coseta avisare.
Gracias por la info Pool. Si puedo hacer alguna cosilla avisare.
s2
gracies erik, ja ens avisaràs.
gracias erik,ya nos avisaràs
josepmaria
02/02/09, 21:12:57
Hola Pool_13,
Català: he traduït alguns arxius més. He trigat una mica perquè estic fent altres coses i, a més, un d'ells era més llarg que un dia sense pa. L'arxiu (shellres.dll.0C0A.mui) porta una carpeta HTML; si me l'extreus i me la passes la traduiré. El següent també és molt llarg; suposo que trigaré uns dies a passar-te'l.
Fins la propera.
Castellano: he traducido algunos archivos más. He tardado algo porque estoy haciendo otras cosas y, además, un de ellos era muy largo. El archivo (shellres.dll.0C0A.mui) trae una carpeta HTML; si me lo extraes y me la pasas la traduciré. El siguiente también es muy largo; supongo que tardaré unos días a pasártelo.
Hasta la próxima.
pool__13
02/02/09, 21:51:00
Hola Pool_13,
Català: he traduït alguns arxius més. He trigat una mica perquè estic fent altres coses i, a més, un d'ells era més llarg que un dia sense pa. L'arxiu (shellres.dll.0C0A.mui) porta una carpeta HTML; si me l'extreus i me la passes la traduiré. El següent també és molt llarg; suposo que trigaré uns dies a passar-te'l.
Fins la propera.
Castellano: he traducido algunos archivos más. He tardado algo porque estoy haciendo otras cosas y, además, un de ellos era muy largo. El archivo (shellres.dll.0C0A.mui) trae una carpeta HTML; si me lo extraes y me la pasas la traduciré. El siguiente también es muy largo; supongo que tardaré unos días a pasártelo.
Hasta la próxima.
aqui els tens, tu tranquil, al teu ritme:D
aqui los tienes, tu tranquilo, a tu ritmo:D
josepmaria
02/02/09, 23:16:17
Hola Pool_13,
Català: et torno l'arxiu shellres.dll.0C0A.mui complet amb els HTMLs traduïts.
Castellano: te devuelvo el archivo shellres.dll.0C0A.mui completo con los HTMLs traducidos
pool__13
03/02/09, 14:33:58
Hola Pool_13,
Català: et torno l'arxiu shellres.dll.0C0A.mui complet amb els HTMLs traduïts.
Castellano: te devuelvo el archivo shellres.dll.0C0A.mui completo con los HTMLs traducidos
moltes gracies josepmaria.
muchas gracias josepmaria
La ROM per a kina màquina la prepareu?
Per la DIAMOND o per la P3300 o per la TOUCH?
pool__13
05/02/09, 14:26:49
La ROM per a kina màquina la prepareu?
Per la DIAMOND o per la P3300 o per la TOUCH?
ho sento, pero de moment només la preparem per a la diamond..
lo siento, pero de momento solo la preparamos para la diamond..
pool__13
06/02/09, 16:18:33
IMPORTANTIIIISIIMOO!!!! :ola:
me he estado mirando archivos mui que haveis traducido i me he dado cuenta que he cometido un error al explicaros como hacerlo! os acordais de esos 0x00 que aparecian al final? pues no se puede borrar. Para evitar que se borre eso, debemos utilizar el reshack , que lo podeis descargar de aquí: http://www.angusj.com/resourcehacker/ , voy a informarme de como volver a poner eso codigos para que quede bien. perdonad las molestias.:cry:
pool__13
06/02/09, 19:44:35
finalmente os decanto por el restorator 2007,que según nikkito es el mejor.
para quien siga traduciendo, aqui (http://rapidshare.com/files/177168372/3_Restorator2007_1747_x86.rar).
os pido disculpas otra vez :cry:
Bueno ha sido un error involuntario, grave pero involuntario jajajajajaja. Yo la verdad es que ando mas de culo que Sant Patrás y ponerme a traducir todo otra vez, de momento me va a ser imposible, de todas maneras mira bien los archivos que te pasé, porque yo me limite a borrar las frases en castellano y ponerlas en catalan sin borrar nada mas, por lo tanto el tema que me has comentado del 0x00 deveria estar igual, no? dime algo a ver si salvamos algun archivo.
pool__13
07/02/09, 16:11:14
Bueno ha sido un error involuntario, grave pero involuntario jajajajajaja. Yo la verdad es que ando mas de culo que Sant Patrás y ponerme a traducir todo otra vez, de momento me va a ser imposible, de todas maneras mira bien los archivos que te pasé, porque yo me limite a borrar las frases en castellano y ponerlas en catalan sin borrar nada mas, por lo tanto el tema que me has comentado del 0x00 deveria estar igual, no? dime algo a ver si salvamos algun archivo.
el problema es que solo al cambiar una letra, el 0x00 se borraba automaticamente. no hay posibilidad de salvan niguno.
Lo siento
cianosi
08/02/09, 09:08:47
Pues sintiendolo mucho yo tambien me retiro... me estaba costando muchissimo ponerme a traducir los que me quedaban... me falta tiempo por todas partes...
Siento mucho que se haya quedado en nada... hubiese estado genial tener una rom en catalan... esperemos que algun dia sea posible.
Saludos!
josepmaria
09/02/09, 15:44:33
Hola Pool_13,
Català: em sap molt de greu el què ha passat, especialment per tú. Si no ho he entès malament el problema només està en les traduccions on originalment hi figurava el \0x00. Jo he fet una prova, afegir aquests símbols als arxius ja traduïts amb el programa "restorator" i sembla que es pot fer fàcilment. Després, els he intentat manipular amb el "resource tuner" (com si els anés a traduir per primera vegada) i aquests símbols es comportaven igual que en els originals en castellà. Jo et passo una carpeta amb els arxius amb el \0x00 ja afegits perquè facis una prova de si funcionen o no. Ja em diràs alguna cosa.
Castellano: me sabe mal lo que ha pasado, especialmente por tí. Si no lo he entendido mal el problema sólo está en las traducciones dónde originalmente figuraba el \0x00. Yo he hecho una prueba, añadir estos símbolos a los archivos ya traducidos con el programa "restorator" y parece que se puede hacer fácilmente. Después, los he intentado manipular con el "resource tuner" (cómo si los fuera a traducir por primera vez) y estos símbolos se comportaban igual que en los originales en castellano. Yo te paso una carpeta con los archivos con el \0x00 ya añadidos para que hagas una prueba de si funcionan o no. Ya me dirás algo.
pool__13
10/02/09, 20:03:26
Hola Pool_13,
Català: em sap molt de greu el què ha passat, especialment per tú. Si no ho he entès malament el problema només està en les traduccions on originalment hi figurava el \0x00. Jo he fet una prova, afegir aquests símbols als arxius ja traduïts amb el programa "restorator" i sembla que es pot fer fàcilment. Després, els he intentat manipular amb el "resource tuner" (com si els anés a traduir per primera vegada) i aquests símbols es comportaven igual que en els originals en castellà. Jo et passo una carpeta amb els arxius amb el \0x00 ja afegits perquè facis una prova de si funcionen o no. Ja em diràs alguna cosa.
Castellano: me sabe mal lo que ha pasado, especialmente por tí. Si no lo he entendido mal el problema sólo está en las traducciones dónde originalmente figuraba el \0x00. Yo he hecho una prueba, añadir estos símbolos a los archivos ya traducidos con el programa "restorator" y parece que se puede hacer fácilmente. Después, los he intentado manipular con el "resource tuner" (cómo si los fuera a traducir por primera vez) y estos símbolos se comportaban igual que en los originales en castellano. Yo te paso una carpeta con los archivos con el \0x00 ya añadidos para que hagas una prueba de si funcionan o no. Ya me dirás algo.
gracies josepmaria. ara m'ho mirare i et dic algo al moment. despres del temps que hos he fet perdre...
gracias josemaria. ahora me lo mirare y te digo algo el momento. después del tiempo que hos he hecho perder ...
pool__13
10/02/09, 20:52:27
FUNCIONA! Si, funciionaa!:platano: l'unic es que a cada menú deplegable surt la URL del Restorator... pero això es el de menys.. em sembla que es perquè es el Restorator versió de prova. Ara buscaré un que estigui sencer i ja està;-)
pool__13
10/02/09, 20:57:50
ja l'he trobaat, ademés es portablee!! t'importaria tornar a afegir els /0x00 partint des de els que vas traduir amb el resource tuner.?
Només cal que ho fagis a el wmploc.dll.0C0A.mui , que es el més facil de provar.
GRACIIEES!
pool__13
10/02/09, 21:33:25
El codi per català és 0403, per a qui no ho sàpiga el de castellà és 0C0A
El codigo para catalan es 0403, para quien no lo sepa el de castellano es 0C0A
està postejat al primer post;-)
està posteado en el primer post;-)
josepmaria
10/02/09, 22:30:36
Hola Pool_13,
Català: Et passo l'arxiu wmploc.dll.0C0A traduït amb el "restore toner" i on se li han afegit els \0x00 corresponents amb el nou programa Restorator 2007 que m'has deixat. De passada també he corregit algunes errades que hi havia a la traducció.
Ja em diràs alguna cosa. Més que res és per anar fent o no.
Castellano: Te paso el archivo wmploc.dll.0C0A traducido con el "restore toner" y dónde se le han añadido los \0x00 correspondientes con el nuevo programa Restorator 2007 que me has dejado. De paso también he corregido algunos errores que había en la traducción.
Ya me dirás algo. Más que nada es para seguir traduciendo o no.
pool__13
10/02/09, 22:37:12
Hola Pool_13,
Català: Et passo l'arxiu wmploc.dll.0C0A traduït amb el "restore toner" i on se li han afegit els \0x00 corresponents amb el nou programa Restorator 2007 que m'has deixat. De passada també he corregit algunes errades que hi havia a la traducció.
Ja em diràs alguna cosa. Més que res és per anar fent o no.
Castellano: Te paso el archivo wmploc.dll.0C0A traducido con el "restore toner" y dónde se le han añadido los \0x00 correspondientes con el nuevo programa Restorator 2007 que me has dejado. De paso también he corregido algunos errores que había en la traducción.
Ya me dirás algo. Más que nada es para seguir traduciendo o no.
ara si que va de maravellaa!! garcies per la ajudda que m'estas donant
ahora si que va de maravilla!! gracias por la ayuda que me estas dando
josepmaria
10/02/09, 22:47:15
Català: Així què, segueixo? és a dir, torno a col·locar tots els \0x00 a tots els documents que t'havia passat i els nous els tradueixo amb el restorator 2007?
Castellano: Así qué, sigo? es decir, vuelvo a colocar todos los \0x00 en todos los documentos que te había pasado y los nuevos los traduzco con el restorator 2007?
pool__13
11/02/09, 14:14:05
Català: Així què, segueixo? és a dir, torno a col·locar tots els \0x00 a tots els documents que t'havia passat i els nous els tradueixo amb el restorator 2007?
Castellano: Así qué, sigo? es decir, vuelvo a colocar todos los \0x00 en todos los documentos que te había pasado y los nuevos los traduzco con el restorator 2007?
pues si pots estaria encantat.;-) pero recorda que només s'ha de ficar en aquells que originalment porten el /0x00. els que originalment no en porten no cal que els hi fiquis res:D, així que els que no portin originalment, ja està:risitas:
pues si puedes estaría encantado.;-) pero recuerda que sólo hay que meterlos en aquellos que originalmente llevan el / 0x00. los que originalmente no lo llevan no hace falta que les metas nada: D, así que los que no lleven originalmente, ya está:risitas:
Aixo vol dir que es podra recuperar la informacio de la feina que ja esta feta???
josepmaria
11/02/09, 20:36:14
Hola Nax,
Català: totes les traduccions són bones, únicament cal posar el codi \0x00 dels trons darrere de les traduccions d'alguns dels arxius. Em sembla que només són les carpetes string i alguna altra. Jo en la mesura que pugui ho aniré fent.
Castellano: todas las traducciones son buenas, únicamente es necesario poner el código \0x00 después de las traducciones de algunos de los archivos. Me parece que sólo son las carpetas string y alguna otra. Yo en la medida que pueda lo iré haciendo.
pool__13
11/02/09, 21:54:39
Hola Nax,
Català: totes les traduccions són bones, únicament cal posar el codi \0x00 dels trons darrere de les traduccions d'alguns dels arxius. Em sembla que només són les carpetes string i alguna altra. Jo en la mesura que pugui ho aniré fent.
Castellano: todas las traducciones son buenas, únicamente es necesario poner el código \0x00 después de las traducciones de algunos de los archivos. Me parece que sólo son las carpetas string y alguna otra. Yo en la medida que pueda lo iré haciendo.
doncs moltissimes gracies josepmaria, se que això que fas es molt pesat, aixi que moltes gracies. Per cert, quan acabis amb els que ja estàn traduits et pasaré uns altres que també estàn traduits (per en Nax) que sel's hi ha de fer el mateix;-)
pues muchisimas gracias josepmaría, se que esto que haces es muy pesado, asi que muchas gracias. Por cierto, cuando acabes con los que ya están traducidos te pasare otros que también están traducidos (por Nax) que se les tiene que hacer lo mismo ;-)
josepmaria
11/02/09, 22:50:24
Hola Pool_13,
Català: hi ha una altre petit problema. En alguns arxius cadena (string) en la versió castellana hi ha algunes línies amb dues cometes i res de text, però en la versió catalana modificada no apareixen i tampoc me n'he ensortit de com arreglar-ho. això passa en el document wmploc.dll.0C0A.mui; fixa't com en el document original en castellà hi ha 179 línies mentre que en la catalana n'hi ha 174.
Castellano: hay otro pequeño problema. en algunos archivos cadena (string) en la versión castellana hay algunas líneas con dos comillas y nada de texto, pero en la versión catalana modificada no aparecen y tampoco he conseguido arreglarlo. esto pasa en el documento wmploc.dll.0C0A.mui; fíjate como en el documento original en castellano hay 179 líneas mientras que en la catalana ha 174.
pool__13
11/02/09, 23:03:53
Hola Pool_13,
Català: hi ha una altre petit problema. En alguns arxius cadena (string) en la versió castellana hi ha algunes línies amb dues cometes i res de text, però en la versió catalana modificada no apareixen i tampoc me n'he ensortit de com arreglar-ho. això passa en el document wmploc.dll.0C0A.mui; fixa't com en el document original en castellà hi ha 179 línies mentre que en la catalana n'hi ha 174.
Castellano: hay otro pequeño problema. en algunos archivos cadena (string) en la versión castellana hay algunas líneas con dos comillas y nada de texto, pero en la versión catalana modificada no aparecen y tampoco he conseguido arreglarlo. esto pasa en el documento wmploc.dll.0C0A.mui; fíjate como en el documento original en castellano hay 179 líneas mientras que en la catalana ha 174.
SI EL WMPLOC.DLL.0C0A.MUI es el que vem provar air, funciona perfectament.
josepmaria
11/02/09, 23:29:58
Hola Pool_13,
Català: Prefecte. D'aquí un quart d'hora te n'envio uns quants de traduïts.
Castellano: Perfecto. Dentro de poco te envio algunos archivos traducidos.
josepmaria
11/02/09, 23:40:54
Hola Pool_13,
Català: Aquí va la primera remesa. Te'ls envio amb els mateixos paquets que els primers.
Castellano:Aquí va la primera remesa. Te los envío con los mismos paquetes que los primeros.
pool__13
11/02/09, 23:53:26
i ja estan tots amb els seus 0x00 corresponents? :oh::oh:
ets un maquina
josepmaria
12/02/09, 00:05:25
Hola Pool_13,
Català: n'hi ha alguns que originalment no en tenien i aquests els he deixat tal qual, però la resta ja tenen els \0x00 corresponents. Demà uns quants més.
Castellano: hay algunos que originalmente no los tenían y estos los he dejado tal cual, pero el resto ya tienen los \0x00 correspondientes. Mañana unos cuántos más.
:ok:
pool__13
12/02/09, 14:15:45
Hola Pool_13,
Català: n'hi ha alguns que originalment no en tenien i aquests els he deixat tal qual, però la resta ja tenen els \0x00 corresponents. Demà uns quants més.
Castellano: hay algunos que originalmente no los tenían y estos los he dejado tal cual, pero el resto ya tienen los \0x00 correspondientes. Mañana unos cuántos más.
:ok:
moltes gracies josepmaria. Ets un craack!
muchas gracias josepmaria. Eres un craack!
josepmaria
12/02/09, 21:16:07
Hola Pool_13,
Català: uns quants arxius més.
Castellano: Unos cuantos archivos más
pool__13
12/02/09, 21:48:52
Hola Pool_13,
Català: uns quants arxius més.
Castellano: Unos cuantos archivos más
no tinc paraules:D
no tengo palabras:D
josepmaria
12/02/09, 22:02:33
Hola Pool_13,
Català: Si vols, em pots passar els arxius dels altres traductors i aniré fent.
Castellano: Si te apetece, puedes pasarme los archivos de los otros traductores para ir tirando.
pool__13
12/02/09, 22:24:42
Hola Pool_13,
Català: Si vols, em pots passar els arxius dels altres traductors i aniré fent.
Castellano: Si te apetece, puedes pasarme los archivos de los otros traductores para ir tirando.
aquí els tens;-) t'he enviat un mp (missatge privat)
aquí los tienes;-) te he enviado un mp (mensaje privado)
josepmaria
12/02/09, 22:53:47
Hola Pool_13,
Català: T'he respot el missatge privat.
Castellano: Te he respondido el mensaje privado.
pool__13
12/02/09, 22:55:00
Hola Pool_13,
Català: T'he respot el missatge privat.
Castellano: Te he respondido el mensaje privado.
jo no tinc cap respostaa..:oh:
pool__13
12/02/09, 22:56:42
menvaig , demà seguim parlant
me voy, mañana seguimos hablando
josepmaria
13/02/09, 17:00:14
Hola Pool 13,
Català: et vaig enviar un missatge al teu e-mail.
Castellano: : te envié un mensaje a tu e-mail.
pool__13
13/02/09, 20:02:18
Hola Pool 13,
Català: et vaig enviar un missatge al teu e-mail.
Castellano: : te envié un mensaje a tu e-mail.
doncs jo no tinc cap email... comprova que hagis ficat el correu bé. per si decàs t'envio un altre mp amb el email.no fos que l'hagues escrit malament
josepmaria
13/02/09, 21:58:48
Hola Pool_13:
Català: t'he enviat un correu. Pot mirar si t'ha arribat?
Castellano: Te he enviado un correo. ¿Puedes mirar si te ha llegado?
pool__13
14/02/09, 00:35:33
Hola Pool_13:
Català: t'he enviat un correu. Pot mirar si t'ha arribat?
Castellano: Te he enviado un correo. ¿Puedes mirar si te ha llegado?
araa si:)
ahora si:)
josepmaria
14/02/09, 18:32:13
Hola Pool_13,
Català: he treballat una mica i t'he fet arribar feina nova.
Castellano: he trabajado un poco y te he enviado el trabajo.
pool__13
14/02/09, 22:15:26
Hola Pool_13,
Català: he treballat una mica i t'he fet arribar feina nova.
Castellano: he trabajado un poco y te he enviado el trabajo.
Contestat
Contestado
;-)
nikitto
16/02/09, 00:01:18
Hola
Repasando el contenido de un MUI hace un rato, me he encontrado que Microsoft tiene asignado al catalán el número 0403. De igual forma el 0409 es para el inglés y el 0C0A para el español.
Eso quiere decir que todos los MUI que estás traduciendo podeis renombrarlos con ese número.
Salu2
pool__13
16/02/09, 14:09:51
Hola
Repasando el contenido de un MUI hace un rato, me he encontrado que Microsoft tiene asignado al catalán el número 0403. De igual forma el 0409 es para el inglés y el 0C0A para el español.
Eso quiere decir que todos los MUI que estás traduciendo podeis renombrarlos con ese número.
Salu2
nikitto, esto lo habia posteado yo hace aproximadament una semana en el primer post.
pero gracias igualmente:risitas:
nikitto
16/02/09, 18:02:34
jajaja...bueno, eso me pasa por no leer :o
;-)
Salu2
pool__13
16/02/09, 20:16:15
jajaja...bueno, eso me pasa por no leer :o
;-)
Salu2
a quien no le ha pasado alguna vez:risitas:
josepmaria
17/02/09, 21:20:20
Pool_13.
Català: t'he enviat un mp.
Castellano: tienes un mp.
josepmaria
18/02/09, 21:54:29
Hola Pool_13
Català: Et passo al teu correu una mica de feina feta. Perdona, però no sé com retornar els arxius htmls extrets amb el programa restorator 2007.
Castellano: Te paso a tu correo un poco de trabajo hecho. Perdona, pero no se como devolver los arxhivos html con el programa restorator 2007.
pool__13
18/02/09, 22:54:27
Hola Pool_13
Català: Et passo al teu correu una mica de feina feta. Perdona, però no sé com retornar els arxius htmls extrets amb el programa restorator 2007.
Castellano: Te paso a tu correo un poco de trabajo hecho. Perdona, pero no se como devolver los arxhivos html con el programa restorator 2007.
pues dema tho miro lo dels htmls, es q ara estic contestante desde la diamond
pool__13
19/02/09, 14:18:52
Hola Pool_13
Català: Et passo al teu correu una mica de feina feta. Perdona, però no sé com retornar els arxius htmls extrets amb el programa restorator 2007.
Castellano: Te paso a tu correo un poco de trabajo hecho. Perdona, pero no se como devolver los arxhivos html con el programa restorator 2007.
no he trobat la manera de fer-ho aixi que el que pots fer es tornar els archius html amb el resource tuner ja que els html no porten el 0x00. ;-)
no he encotrado la manera de hacerlo asi que lo que puedes hacer es devolver los archivos con el resource tuner ya que los html no contienen el 0x00;-)
josepmaria
19/02/09, 21:37:56
Hola Pool_13,
Català: Si et sembla bé deixarem els html pel final, perquè el resource tuner que tenia ha expirat, ja que era una versió d'avaluació de 30 dies. quan els tinguem tots ja els traduirem d'una tirada.
Castellano: Si te parece, dejaremos los html para el final, porque el resource tuner que tenía ha expirado, puesto que era una versión de evaluación de 30 días. Cuando tengamos todos los htamls ya los traduciremos de un tirón.
pool__13
19/02/09, 21:50:32
Hola Pool_13,
Català: Si et sembla bé deixarem els html pel final, perquè el resource tuner que tenia ha expirat, ja que era una versió d'avaluació de 30 dies. quan els tinguem tots ja els traduirem d'una tirada.
Castellano: Si te parece, dejaremos los html para el final, porque el resource tuner que tenía ha expirado, puesto que era una versión de evaluación de 30 días. Cuando tengamos todos los htamls ya los traduciremos de un tirón.
em sembla correcte
me parece correcto
;-)
josepmaria
25/02/09, 20:20:03
Hola Pool_13,
Català: Ja has vist la noticia que microsoft traurà el windows phone 6.5 properament, i en català. No sé si podrem actualitzar els nostres mòbils amb el nou windows. De tota manera, segurament serà un windows apedaçat com ja és habitual amb microsoft. Jo, seguiré amb la feina; de fet, ara estic d'exàmens, bé jo no , els alumnes, i després m'hi podré tornar a posar.
Castellano: Ya has visto la noticía que microsoft sacará el windows phone 6.5 próximamente, y en catalán. No sé si podremos actualizar nuestros móviles con el nuevo windows. De todas maneras, seguramente será un windows remendado como ya es habitual con microsoft. Yo, seguiré con el trabajo; de hecho, ahora estoy de exámenes, bien yo no , los alumnos, y después volveré a poner-me manos a la obra.
pool__13
25/02/09, 22:16:13
Hola Pool_13,
Català: Ja has vist la noticia que microsoft traurà el windows phone 6.5 properament, i en català. No sé si podrem actualitzar els nostres mòbils amb el nou windows. De tota manera, segurament serà un windows apedaçat com ja és habitual amb microsoft. Jo, seguiré amb la feina; de fet, ara estic d'exàmens, bé jo no , els alumnes, i després m'hi podré tornar a posar.
Castellano: Ya has visto la noticía que microsoft sacará el windows phone 6.5 próximamente, y en catalán. No sé si podremos actualizar nuestros móviles con el nuevo windows. De todas maneras, seguramente será un windows remendado como ya es habitual con microsoft. Yo, seguiré con el trabajo; de hecho, ahora estoy de exámenes, bien yo no , los alumnos, y después volveré a poner-me manos a la obra.
Si ja ho he llegit, pero no podem comptar amb ell fins a finals d'any.. osigui que mentres avera si fem algo:D
Si lo he leido pero no podremos contar con el hasta finales de año.. osea que mientras aver si hacemos algo..:D
gruixut
27/02/09, 12:19:21
CAT: Una pregunta de novatillo, aquesta traducció es per tots el windows mobile (5.0, 6.0, 6.1) o per un terminal concret (HTC diamond)?
ESP: Una pregunta de novatillo, ¿esta traducción es para todos los windows Mobile (5.0, 6.0, 6.1) o solo para un terminal concreto (htc diamond)?
Un treball increible....
pool__13
27/02/09, 15:47:19
CAT: Una pregunta de novatillo, aquesta traducció es per tots el windows mobile (5.0, 6.0, 6.1) o per un terminal concret (HTC diamond)?
ESP: Una pregunta de novatillo, ¿esta traducción es para todos los windows Mobile (5.0, 6.0, 6.1) o solo para un terminal concreto (htc diamond)?
Un treball increible....
Doncs de moment només serà per a la diamond amb el wm6.1.
Pues de momento solo será para la diamond con el wm6.1
josepmaria
27/02/09, 20:11:16
Hola Pool_13,
Català: Aquesta tarda he pogut treballar una mica i he fet tres arxius, els tres últims que quedaven de la carpeta mui SYS. Em sembla que amb aquests ja està acabat aquest bloc. Te'ls he deixat al teu correu. Per cert, hi ha un document (bbcbres.dll.0C0A.mui) que té uns bitmaps que també els he traduït i els he deixat separats en una carpeta.
Castellà: Esta tarde he podido trabajar un poco y he traducido tres archivos, los tres últimos que quedaban de la carpeta mui SYS. Me parece que con estos ya está acabado este bloque. Te los he dejado en tu correo. Por cierto, hay un documento (bbcbres.dll.0C0A.mui) que tiene unos bitmaps que también los he traducido y los he dejado separados en una carpeta.
pool__13
01/03/09, 19:06:50
Hola Pool_13,
Català: Aquesta tarda he pogut treballar una mica i he fet tres arxius, els tres últims que quedaven de la carpeta mui SYS. Em sembla que amb aquests ja està acabat aquest bloc. Te'ls he deixat al teu correu. Per cert, hi ha un document (bbcbres.dll.0C0A.mui) que té uns bitmaps que també els he traduït i els he deixat separats en una carpeta.
Castellà: Esta tarde he podido trabajar un poco y he traducido tres archivos, los tres últimos que quedaban de la carpeta mui SYS. Me parece que con estos ya está acabado este bloque. Te los he dejado en tu correo. Por cierto, hay un documento (bbcbres.dll.0C0A.mui) que tiene unos bitmaps que también los he traducido y los he dejado separados en una carpeta.
perdona per no haver-te contestat abans, he estat fora. ara m'ho mirare i et dic algoX-D
perdona por no haverte contestado antes, he estado fuera. ahora me lo miraare i te digo algo.X-D
josepmaria
02/03/09, 15:37:29
Hola Pool_13:
Català: et passo una mica més de feina feta. Em sembla que amb els que et passo només queden dos arxius del bloc mui OEM; el MMSTransport.dll.0C0A.mui i el phcanrc.dll.0C0A.mui. Si puc, a finals de setmana ho tindré tot.
Per cert, una vegada et vaig demanar si em podies ajudar perquè volia traduir algunes petites aplicacions de l'hatc diamond i em vas dir que ja em faries un tutorial o alguna coseta així. Em faria gràcia saber-ho fer. Moltes gràcies.
Castellano: te paso algo más de trabajo hecho. Me parece que con los que te paso sólo quedan dos archivos del bloque mui OEM; el MMSTransport.dll.0C0A.mui y el phcanrc.dll.0C0A.mui. Si puedo, a finales de semana lo tendré todo.
Por cierto, una vez te pedí si me podías ayudar porque quería traducir algunas pequeñas aplicaciones de la htc diamond y me dijiste que ya me harías un tutorial o alguna cosita así. Me haría gracia saberlo hacer. Muchas gracias.
pool__13
02/03/09, 21:45:44
Hola Pool_13:
Català: et passo una mica més de feina feta. Em sembla que amb els que et passo només queden dos arxius del bloc mui OEM; el MMSTransport.dll.0C0A.mui i el phcanrc.dll.0C0A.mui. Si puc, a finals de setmana ho tindré tot.
Per cert, una vegada et vaig demanar si em podies ajudar perquè volia traduir algunes petites aplicacions de l'hatc diamond i em vas dir que ja em faries un tutorial o alguna coseta així. Em faria gràcia saber-ho fer. Moltes gràcies.
Castellano: te paso algo más de trabajo hecho. Me parece que con los que te paso sólo quedan dos archivos del bloque mui OEM; el MMSTransport.dll.0C0A.mui y el phcanrc.dll.0C0A.mui. Si puedo, a finales de semana lo tendré todo.
Por cierto, una vez te pedí si me podías ayudar porque quería traducir algunas pequeñas aplicaciones de la htc diamond y me dijiste que ya me harías un tutorial o alguna cosita así. Me haría gracia saberlo hacer. Muchas gracias.
ostres, aixo em sembla que ja està casi a punt! No tinguis presa en acabar-ho;-). No m'havia pogut mirar fins avui els arxius finals del SYS, avui he mirat el que em deies dels bitmaps i ja els he corregit.
Respecte a lo de la traducció de les aplicacions, quan t'ho vaig dir, em pensava que sabia fer-ho, però resulta que no ho feia bé. Així que estic buscant informació per a fer un tutorial.
ostras, esto me parece que ya está casi a punto! No tengas prisa en finalizarlo ;-). No me había podido mirar hasta hoy los archivos finales del SYS, hoy he mirado lo que me decías de los bitmaps y ya los he corregido.
Respecto a lo de la traducción de las aplicaciones, cuando te lo dije, me pensaba que sabía hacerlo, pero resulta que no lo hacía bien. Así que estoy buscando información para hacer un tutorial.
:D
Feu una feina extraordinària, os felicito i animo per què finalitzeu aquesta feinada i poder gaudir d un programa en català.
Us voldria fer una consulta: teniu coneixement que existeixi un T9 en català per auto corregir els sms?
Gràcies i ànims en la vostra feina.
Hacéis una faena extraordinaria, os felicito de antemano y animo para que finalicéis esta faena y poder tener por fin un programa en catalán.
Os querría hacer una consulta: tenéis conocimiento que exista un T9 en catalán para auto corregir los sms?.
Gracias y ánimos en vuestra faena.
pool__13
02/03/09, 23:51:11
Feu una feina extraordinària, os felicito i animo per què finalitzeu aquesta feinada i poder gaudir d un programa en català.
Us voldria fer una consulta: teniu coneixement que existeixi un T9 en català per auto corregir els sms?
Gràcies i ànims en la vostra feina.
Hacéis una faena extraordinaria, os felicito de antemano y animo para que finalicéis esta faena y poder tener por fin un programa en catalán.
Os querría hacer una consulta: tenéis conocimiento que exista un T9 en catalán para auto corregir los sms?.
Gracias y ánimos en vuestra faena.
aquest es amb el problema que ens trobarem ara, que no hi ha cap diccionari per a català... tot serà buscar i buscar..
éste se con el problema que nos encontramos ahora, que no hay ningún diccionario para catalán ... todo será buscar y buscar ..
josepmaria
04/03/09, 22:21:24
Hola Pool_13,
Català: Em sembla que si no hi cap sorpresa, ja he acabat.:platano:. Et passo els dos arxius que faltaven.
Castellano: Me parece que si no hay ninguna sorpresa, ya he acabado. :platano:. Te paso los dos archivos que faltaban.
pool__13
04/03/09, 22:24:07
Hola Pool_13,
Català: Em sembla que si no hi cap sorpresa, ja he acabat.:platano:. Et passo els dos arxius que faltaven.
Castellano: Me parece que si no hay ninguna sorpresa, ya he acabado. :platano:. Te paso los dos archivos que faltaban.
:platano::platano::platano: uaaaaaaau!
ets un geni josepmaria.
eres un genio josepmaria
pool__13
04/03/09, 22:28:09
Em sembla que encara no estan enviats els arxius no?, diria que acabes de escriure el post...X-D
Me parece que aún no has enviado los archivos no?, diria que acabas de escribir el post X-D
josepmaria
04/03/09, 22:31:20
Hola Pool_13,
Català: Ho acabo de fer, però des d'un correu diferent. L'xtec a vegades va molt malalment, i avui és el cas.
Castellano: lo acabo de hacer, pero desde un correo diferente. El xtec a veces va mal, y hoy és uno de esos días.
pool__13
04/03/09, 22:36:34
Hola Pool_13,
Català: Ho acabo de fer, però des d'un correu diferent. L'xtec a vegades va molt malalment, i avui és el cas.
Castellano: lo acabo de hacer, pero desde un correo diferente. El xtec a veces va mal, y hoy és uno de esos días.
doncs m'ha arribat perfectament des del xtec, t'he contestat al xtec y al altre
pues me ha llegado correctamente desde el xtec, te he contestado en los dos
josepmaria
04/03/09, 22:38:50
Hola Pool_13,
Català: Per exemple, saps alguna cosa del diccionari predictiu T9? Saps extreure'l del mòbil per fer-ne la traducció, posar-hi més paraules, etc. Veig que hi ha molta gent interessada. Jo em posaré a cercar pels mons de la xarxa.
Català: Por ejemplo, sabes algo del diccionario predictivo T9? Sabes extraerlo del móvil por hacer la traducción, poner más palabras, etc. Veo que hay mucha gente interesada. Yo me pondré a buscar por esos mundos de la red.
nightwish666
05/03/09, 19:55:11
Gràcies per la vostra tasca. Us segueixo amb atenció per estar pendent de la sortida d'aquesta ROM en català.
Gracias por vuestra labor. Os sigo con atención para estar pendiente de la salida de esta ROM en catalán.
pool__13
05/03/09, 23:02:14
Gràcies per la vostra tasca. Us segueixo amb atenció per estar pendent de la sortida d'aquesta ROM en català.
Gracias por vuestra labor. Os sigo con atención para estar pendiente de la salida de esta ROM en catalán.
doncs t'informo en primicia de que quan acabi de traduir uns archius que em queden, la penjo X-D
pues te informo en primicia que cuanndo acabe de traducir unos archivos que me quedam, la cuelgo X-D
...quina emoció!...
..qué emoción!
Gracies a tots els qui heu col.laborat en aquesta gran tasca.
Gracias a todos los que habeis colaborado en este gran trabajo.
CATALÀ:
Estic molt emocionat , fa poc que tinc la Diamond amb la ROM LANDO 6.1.3 i el primer que he fet es buscar que parlés com jo i ho he aconseguit (només en part) . He detectat alguns problemes amb el calendari i he vingut a veure si algú l'hi passava el mateix, amb molt poques esperances , la veritat. Tot d'una veig aquest "fil" i m'he emocionat, realment els catalans som collunuts. Potser he arribat tard però, si us puc ajudar m'ho dieu (seré fora 4 dies però quan torni m'ho miro). Això és fer país, moltes felicitats per aquesta iniciativa.
CASTELLANO:
Estoy emocionado, hace poco que tengo la Diamond con ROM LANDO 6.1.3 y lo primero que he hecho es buscar mi idioma y lo he conseguido (solo en parte). He detectado algunos problemas con el calendario y he venido aquí para ver si a alguien le sucedia lo mismo, con pocas esperanzas la verdad. De pronto veo este hilo y me he emocionado, realmente los catalanes somos cojonudos. Quizás llego tarde , pero si os puedo ayudar me lo decis (estaré fuera 4 dias pero cuando vuelva lo miro). Esto es hacer pais, muchas felicidades por esta iniciativa.
josepmaria
07/03/09, 11:36:13
Hola Pool_13,
Català: t'has llegit el que et vaig preguntar més amunt? Era sobre si sabies alguna cosa sobre el diccionari predictiu T9. Per poder adaptar-lo al català. Ja em diràs alguna cosa.
Castellano:te has leído el que te pregunté más arriba? Era sobre si sabías algo sobre el diccionario predictivo T9. Por poder adaptarlo al catalán. Ya me dirás algo.
pool__13
07/03/09, 12:38:22
Hola Pool_13,
Català: t'has llegit el que et vaig preguntar més amunt? Era sobre si sabies alguna cosa sobre el diccionari predictiu T9. Per poder adaptar-lo al català. Ja em diràs alguna cosa.
Castellano:te has leído el que te pregunté más arriba? Era sobre si sabías algo sobre el diccionario predictivo T9. Por poder adaptarlo al catalán. Ya me dirás algo.
si que m'ho vaig mirar, pero encara estic buscante'l... de moment no he trobat res.:pensando:
si que me lo miré, pero aún estoy buscandotelo... de momento no he encontrado nada:pensando:
pool__13
07/03/09, 19:25:03
Josep Maria, tens un email
Josep Maria tienes un email;-)
josepmaria
07/03/09, 21:55:46
Hola Pool_13,
Català: t'he fet la feina de traducció. En els dos arxius ".dll" no hi havia res a traduir, oi?
Referent al diccionari T9, em sembla que he aconseguit alguns arxius de windows de la pròpia diamond on teòricament hi ha el diccionari. Tenen una extensió .Adb, .Rdb i .Cdb i no es poden obrir amb el restorator. A veure què pots fer tu. Les dues coses te les envio per correu.
Castellano: te he hecho el trabajo de traducción. En los dos archivos ".dll" no había nada a traducir, verdad? En lo referente al diccionario T9, me parece que he conseguido algunos archivos de windows de la propia diamond dónde teóricamente hay el diccionario. Tienen una extensión .Adb, .Rdb y .Cdb y no se pueden abrir con el restorator. A ver qué puedes hacer tú. Las dos cosas té las envío por correo.
pool__13
07/03/09, 22:06:43
Hola Pool_13,
Català: t'he fet la feina de traducció. En els dos arxius ".dll" no hi havia res a traduir, oi?
Referent al diccionari T9, em sembla que he aconseguit alguns arxius de windows de la pròpia diamond on teòricament hi ha el diccionari. Tenen una extensió .Adb, .Rdb i .Cdb i no es poden obrir amb el restorator. A veure què pots fer tu. Les dues coses te les envio per correu.
Castellano: te he hecho el trabajo de traducción. En los dos archivos ".dll" no había nada a traducir, verdad? En lo referente al diccionario T9, me parece que he conseguido algunos archivos de windows de la propia diamond dónde teóricamente hay el diccionario. Tienen una extensión .Adb, .Rdb y .Cdb y no se pueden abrir con el restorator. A ver qué puedes hacer tú. Las dos cosas té las envío por correo.
Gracies per tot! ara m'ho miro i et dic algo. Ja t'he contestat
Gracias por todo! ahora me lo miro y te digo algo. Ya te he contestado
josepmaria
07/03/09, 22:32:56
Hola Pool-13,
Català: Tens un correu.
Castellano: tienes un correo.
josepmaria
07/03/09, 23:41:11
Hola Pool-13:
Català: Mira't aquestes pàgines, si us plau: http://geekotic.com/2008/01/29/editor-mltiple-de-diccionarios-para-windows-mobile/. i http://handheld.softpedia.com/get/Word-Processing-Text-Tools/Text-Editor/T9Editor-16954.shtml
Castellano: Mirate estas páginas, por favor: http://geekotic.com/2008/01/29/editor-mltiple-de-diccionarios-para-windows-mobile/. y http://handheld.softpedia.com/get/Word-Processing-Text-Tools/Text-Editor/T9Editor-16954.shtml
pool__13
08/03/09, 00:11:45
Hola Pool-13:
Català: Mira't aquestes pàgines, si us plau: http://geekotic.com/2008/01/29/editor-mltiple-de-diccionarios-para-windows-mobile/. i http://handheld.softpedia.com/get/Word-Processing-Text-Tools/Text-Editor/T9Editor-16954.shtml
Castellano: Mirate estas páginas, por favor: http://geekotic.com/2008/01/29/editor-mltiple-de-diccionarios-para-windows-mobile/. y http://handheld.softpedia.com/get/Word-Processing-Text-Tools/Text-Editor/T9Editor-16954.shtml
el principal problema que trobo es que son per T9, i la diamond porta XT9
el principal problema que le encuentro es que son para T9, y la diamond usa XT9
josepmaria
08/03/09, 09:30:33
Hola Pool-13:
Català: He trobat aquesta pàgina d'aquí mateix "htcmania":http://www.htcmania.com/showthread.php?p=187054. He intentat fer el que diuen però no aconsegueixo incorporar noves paraules al diccionari. no sé si funcionarà però aquí diuen que es poden editar les paraules des del mateix PC. A veure si tú t'en surts.
Castellano:He encontrado esta página de aquí mismo "htcmania":http://www.htcmania.com/showthread.php?p=187054. He intentado hacer lo que dicen pero no consigo incorporar nuevas palabras al diccionario. no sé si funcionará pero aquí dicen que se pueden editar las palabras desde el mismo PC. A ver si a ti te sale.
pool__13
09/03/09, 14:34:53
Hola Pool-13:
Català: He trobat aquesta pàgina d'aquí mateix "htcmania":http://www.htcmania.com/showthread.php?p=187054. He intentat fer el que diuen però no aconsegueixo incorporar noves paraules al diccionari. no sé si funcionarà però aquí diuen que es poden editar les paraules des del mateix PC. A veure si tú t'en surts.
Castellano:He encontrado esta página de aquí mismo "htcmania":http://www.htcmania.com/showthread.php?p=187054. He intentado hacer lo que dicen pero no consigo incorporar nuevas palabras al diccionario. no sé si funcionará pero aquí dicen que se pueden editar las palabras desde el mismo PC. A ver si a ti te sale.
jo també ho he probat pero tampoc em surt el arxiu... tindrem que seguir buscant
yo también lo he probado pero no me sale el archivo... tendremos que seguir buscando
:ok:
josepmaria
10/03/09, 00:46:35
Hola Poll-13,
Català: mira't aquesta pàgina a veure si et serveix per alguna cosa:
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.smartphonemag.com/cms/blogs/3/tutorial_windows_mobile_smartphone_inter&ei=jaW1ScbUGJSIjAe7pNClCQ&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3DXT9%2BLanguage%2BPack%2B1.1%26hl%3Des %26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:ca:official%26hs%3DZ9o
Castellano: mirate esta página a ver si te sirve para algo:
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.smartphonemag.com/cms/blogs/3/tutorial_windows_mobile_smartphone_inter&ei=jaW1ScbUGJSIjAe7pNClCQ&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3DXT9%2BLanguage%2BPack%2B1.1%26hl%3Des %26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:ca:official%26hs%3DZ9o
pool__13
14/03/09, 22:52:33
Hola Poll-13,
Català: mira't aquesta pàgina a veure si et serveix per alguna cosa:
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.smartphonemag.com/cms/blogs/3/tutorial_windows_mobile_smartphone_inter&ei=jaW1ScbUGJSIjAe7pNClCQ&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3DXT9%2BLanguage%2BPack%2B1.1%26hl%3Des %26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:ca:official%26hs%3DZ9o
Castellano: mirate esta página a ver si te sirve para algo:
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=en&u=http://www.smartphonemag.com/cms/blogs/3/tutorial_windows_mobile_smartphone_inter&ei=jaW1ScbUGJSIjAe7pNClCQ&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3DXT9%2BLanguage%2BPack%2B1.1%26hl%3Des %26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:ca:official%26hs%3DZ9o
perdona por haber tardado tanto, pero esqe he tenido una semana muy atareada.
me lo acabo de mirar y me parece que no se puede hacer nada para pasarlo al catalan.:cry:
siento ponerlo solo en español pero es que no tengo tiempoo...
hablaamos!
josepmaria
17/03/09, 19:27:38
Pool_13:
Català: L'arxiu eT9.CdB que hi ha al directori de windows de la diamond és una base de dades de les noves paraules que introdueixes, per exemple en català, del diccionari predictiu xT9. Per modificar-lo s'ha de passar al PC i manipular-lo amb microsoft Acces. Per fer-ho, prèviament, s'ha de passar de l'extensió CdB (propi de les bases de dades dels pockets PC) a MdB (propis de les bases de dades d'Acces). Teòricament, la conversió la fa l'Active-Sync automàticament en copiar l'arxiu d'una carpeta de la diamond a una carpeta del PC. Jo ho he configurat perquè ho faci, però en fer-ho em surt un error. Podries mirar de fer-ho tu a veure si t'en surts?
Ja em diras alguna cosa.
Castellano: El archivo eT9.CdB que hay en el directorio de windows de la diamond es una base de datos de las palabras nuevas que introduces, por ejemplo las de catalan, del diccionario predictivo xT9. Para modificarlo se debe pasar al PC y manipularlo con microsoft Acces. Por hacerlo, previamente, se debe pasar de la extensión CdB (propio de las bases de datos de los pockets PC) a MdB (propios de las bases de datos de Acces). Teóricamente, la conversión la hace Activo-Sync automáticament al copiar el archivo de una carpeta de la diamond a una carpeta del PC. Yo lo he configurado para que lo haga, pero al hacerlo me sale un error. Podrías probarlo tú a ver si te sale bien?
Ya me dirás algo.
pool__13
17/03/09, 20:12:42
Pool_13:
Català: L'arxiu eT9.CdB que hi ha al directori de windows de la diamond és una base de dades del diccionari predictiu xT9. Per modificar-lo s'ha de passar al PC i manipular-lo amb microsoft Acces. Per fer-ho, prèviament, s'ha de passar de l'extensió CdB (propi de les bases de dades dels pockets PC) a MdB (propis de les bases de dades d'Acces). Teòricament, la conversió la fa l'Active-Sync automàticament en copiar l'arxiu d'una carpeta de la diamond a una carpeta del PC. Jo ho he configurat perquè ho faci, però en fer-ho em surt un error. Podries mirar de fer-ho tu a veure si t'en surts?
Ja em diras alguna cosa.
Castellano: El archivo eT9.CdB que hay en el directorio de windows de la diamond es una base de datos del diccionario predictivo xT9. Para modificarlo se debe pasar al PC y manipularlo con microsoft Acces. Por hacerlo, previamente, se debe pasar de la extensión CdB (propio de las bases de datos de los pockets PC) a MdB (propios de las bases de datos de Acces). Teóricamente, la conversión la hace Activo-Sync automáticament al copiar el archivo de una carpeta de la diamond a una carpeta del PC. Yo lo he configurado para que lo haga, pero al hacerlo me sale un error. Podrías probarlo tú a ver si te sale bien?
Ya me dirás algo.
Jo he aconseguit passar l'arxiu al PC, li he canviat la extensió però al obrir-ho em dona error, no se si es això el que et passa a tu...
Yo he conseguido pasar el archivo al PC, le he cambiado la extensión pero al abrir esto me da error, no se si es esto lo que te pasa a ti ...
josepmaria
17/03/09, 21:06:39
Hola Pool_13:
Català: No, a mi el que em passa és que en passar-ho al pc em surt la finestra típica que està convertint l'arxiu i immediatament surt una altra finestra anunciant l'error. Pol, no li has de canviar l'extensió una vegada l'has passat; el que has de fer és anar a opcions avançades de l'Active-Sync i dir-li que en passar documents canviï l'extensió CdB a MdB i, si vols, al revés. Si no ho trobes t'indicaré exactament com; és que ara t'ho escric amb unordinador que no hi ha el programa.
Castellano:No, a mí lo que me pasa es que al pasarlo al pc me sale la ventana típica que está convirtiendo el archivo e inmediatamente sale otra ventana anunciando el error.Poo, no le debes cambiar la extensión una vez lo has pasado; el que debes hacer es ir a opciones adelantadas de lo Activo-Sync y decirle que al pasar documentos cambie la extensión CdB a MdB y, si quieres, a la inversa. Si no lo encuentras te indicaré exactamente cómo; es que ahora te lo escribo con unordinador que no hay el programa.
pool__13
17/03/09, 22:44:07
Hola Pool_13:
Català: No, a mi el que em passa és que en passar-ho al pc em surt la finestra típica que està convertint l'arxiu i immediatament surt una altra finestra anunciant l'error. Pol, no li has de canviar l'extensió una vegada l'has passat; el que has de fer és anar a opcions avançades de l'Active-Sync i dir-li que en passar documents canviï l'extensió CdB a MdB i, si vols, al revés. Si no ho trobes t'indicaré exactament com; és que ara t'ho escric amb unordinador que no hi ha el programa.
Castellano:No, a mí lo que me pasa es que al pasarlo al pc me sale la ventana típica que está convirtiendo el archivo e inmediatamente sale otra ventana anunciando el error.Poo, no le debes cambiar la extensión una vez lo has pasado; el que debes hacer es ir a opciones adelantadas de lo Activo-Sync y decirle que al pasar documentos cambie la extensión CdB a MdB y, si quieres, a la inversa. Si no lo encuentras te indicaré exactamente cómo; es que ahora te lo escribo con unordinador que no hay el programa.
el qeu pasa es que jo he copiat el arxiu de la carpeta windows i l'he passat a "almacenamiento interno", llavors l'he passat a l'ordinador com si fos un disc dur extraible. Es que tinc un problema amb un **** virus y no puc utilitzar el actyve sync...:cry:
lo que pasa es que yo he copiado el archivo de la carpeta windows y lo he pasado a "almacenamiento interno", entonces lo he pasado en el ordenador como si fuera un disco duro extraible. Es que tengo un problema con un **** virus y no puedo utilizar el actyve sync ...:cry:
josepmaria
17/03/09, 22:59:04
Hola Pool-13:
Català: Per què no et baixes un antivirus de la xarxa? N'hi ha de molt bons. Jo tinc l'AVG free i estic encantat. En dos minuts el tens baixat i actualitzat.
Castellano: ¿Por qué no te bajas un antivirus de la red? Los hay de muy buenos. Yo tengo el AVG free y estoy encantado. En dos minutos lo tienes bajado y actualizado.
pool__13
18/03/09, 17:40:32
Hola Pool-13:
Català: Per què no et baixes un antivirus de la xarxa? N'hi ha de molt bons. Jo tinc l'AVG free i estic encantat. En dos minuts el tens baixat i actualitzat.
Castellano: ¿Por qué no te bajas un antivirus de la red? Los hay de muy buenos. Yo tengo el AVG free y estoy encantado. En dos minutos lo tienes bajado y actualizado.
Gracies pero ja l'he formatejat avui mateix i ja ho tinc solucionat
Gracias pero ya lo he formatea hoy mismo y ya lo tengo solucionado
:risitas:
nandosgandia
25/03/09, 11:06:18
Cat: Bones. Que ha passat am els paquets que al principi josepmaria nava pujant en adjunts?
Pol__13 que no creus que podries col·locar-los tots a la primera entrada per a que pugam nar disfrutant-los?
Almenys a mi sí que m'agradaria nar veient en la Diamond en el nostre idioma, encara que hi hagen coses traduides i coses no...
Espere la teua contestació
Salutacions i gracies a tots per l'esforç, i més a josepmaria que ets un crack
Cas:Buenas. Que ha pasado con los paquetes que al principio josepmaria iba subiendo en adjuntos?
Pol__13 no crees que podrias ir colocandolos todos a la primera entrada para que podamos ir disfrutandolos?
Por lo menos a mi si que me gustaria ir viendo en la diamond el nuestro idioma aunque hayan cosas traducidas i cosas no...
Espero tu contestación
Saludos y gracias a todos por el esfuerzo, y más a josepmaria que eres un crack
pool__13
25/03/09, 14:19:16
Cat: Bones. Que ha passat am els paquets que al principi josepmaria nava pujant en adjunts?
Pol__13 que no creus que podries col·locar-los tots a la primera entrada per a que pugam nar disfrutant-los?
Almenys a mi sí que m'agradaria nar veient en la Diamond en el nostre idioma, encara que hi hagen coses traduides i coses no...
Espere la teua contestació
Salutacions i gracies a tots per l'esforç, i més a josepmaria que ets un crack
Cas:Buenas. Que ha pasado con los paquetes que al principio josepmaria iba subiendo en adjuntos?
Pol__13 no crees que podrias ir colocandolos todos a la primera entrada para que podamos ir disfrutandolos?
Por lo menos a mi si que me gustaria ir viendo en la diamond el nuestro idioma aunque hayan cosas traducidas i cosas no...
Espero tu contestación
Saludos y gracias a todos por el esfuerzo, y más a josepmaria que eres un crack
Se que podria estar bé anar deixant els arxius, però el que m'agradaria fer es treure una rom totalment en català i a partir d'allà ja veurem que farem. No vull deixar-los per aquí de moment perquè ningú li tregui a en josepmaria la feina feta per la cara. Prego que sigueu una mica pacients.
Se que podría estar bien ir dejando los archivos, pero lo que me gustaría hacer es sacar una rom totalmente en catalán ya partir de ahí ya veremos que haremos. No quiero dejarlo por aquí de momento para que nadie le saque a Josemaría el trabajo realizado por la cara. Ruego que seáis un poco pacientes.
nandosgandia
25/03/09, 15:55:27
Lo decia porque así puedo intentar sacar una ROM para la HD en catalán...Ya me dirás algo
Salut
pool__13
25/03/09, 19:05:26
Lo decia porque así puedo intentar sacar una ROM para la HD en catalán...Ya me dirás algo
Salut
Los archivos que ha traducido josepmaria son para la diamond. Algunos no te servirian. Pasate por aqui (http://htcmania.com/showthread.php?t=23062)
pool__13
06/04/09, 21:34:16
Actualizado el post #1 el 06/04/09
cianosi
07/04/09, 11:50:25
Bé desde que em vaig retirar del projecte no havia tornat a mirar el fil... estic sorprès i emocionat! sou uns autentics cracks! especialment en Josepmaria, per la feinada que ha fet! demanarem a la Generalitat que et pagui un sou X-D.
De veritat que m'hagues agradat molt seguir amb el projecte, pero no tinc temps... maleit temps!
Salut i anims!!
Castellano:
Desde que me retire del proyecto no havia entrado de nuevo en el hilo... estoy sorprendido y emocionado! soys unos cracks! especialmente Josepmaria, por eltrabajo que ha echo! pediremos a la Generalitat que le pague un sueldo.
De verdad que me hubiese gustado seguir con el proyecto, pero no tengo tiempo... maldito tiempo!
pool__13
07/04/09, 15:26:05
Bé desde que em vaig retirar del projecte no havia tornat a mirar el fil... estic sorprès i emocionat! sou uns autentics cracks! especialment en Josepmaria, per la feinada que ha fet! demanarem a la Generalitat que et pagui un sou X-D.
De veritat que m'hagues agradat molt seguir amb el projecte, pero no tinc temps... maleit temps!
Salut i anims!!
Castellano:
Desde que me retire del proyecto no havia entrado de nuevo en el hilo... estoy sorprendido y emocionado! soys unos cracks! especialmente Josepmaria, por eltrabajo que ha echo! pediremos a la Generalitat que le pague un sueldo.
De verdad que me hubiese gustado seguir con el proyecto, pero no tengo tiempo... maldito tiempo!
Esperem acabar-ho aviat! ;-)
Esperamos poder acabarlo temprano ;-)
Anims que ja estem esperant aquesta rom en catala.
pool__13
09/04/09, 17:23:23
Anims que ja estem esperant aquesta rom en catala.
Graacies ;-)
CAT: Soc nou a la comunitat, i tambe crec que es una gran idea la rom amb catala.
Anim, espero tindre aviat la diamont amb catala.
al post#2 hi ha aquests arxius que no se si realment s'han traduit:
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui -
36 phcanrc.dll.0C0A.mui -
CAS: soy nuevo en la comunidad, y tambien creo que es una gran idea la rom
Animo, espero que pronto tenga la diamont en catalan.
al post#2 hay estos archivos que no se si realmente estan traducidos:
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui -
36 phcanrc.dll.0C0A.mui -
josepmaria
22/04/09, 19:54:32
Hola cnt,
Català: sí que s'han traduït. totes les traduccions estan llestes; l'únic que falta és la feina del Pool i tot estarà llest per a provar-la.
Castellano: sí que se han traducido. todas las traducciones estan terminadas; lo único que queda es la faena del Pool y todo estará listo para probarla.
pool__13
25/04/09, 14:40:28
CAT: Soc nou a la comunitat, i tambe crec que es una gran idea la rom amb catala.
Anim, espero tindre aviat la diamont amb catala.
al post#2 hi ha aquests arxius que no se si realment s'han traduit:
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui -
36 phcanrc.dll.0C0A.mui -
CAS: soy nuevo en la comunidad, y tambien creo que es una gran idea la rom
Animo, espero que pronto tenga la diamont en catalan.
al post#2 hay estos archivos que no se si realmente estan traducidos:
34 MMSTransport.dll.0C0A.mui -
36 phcanrc.dll.0C0A.mui -
Arreglat, ja està correcte el segon post
Arreglado, ya està correcto el segundo post
Català: Jo tb tinc gane de provarla, ànims...!
Castellano: Yo tb tengo ganas de probarla, ánimos...!
Fa molts dies que no tenim noticies .Com va el projecte?
Hace muchos dias que no tenemos noticias.Como va el proyecto.
pool__13
30/05/09, 12:51:40
Fa molts dies que no tenim noticies .Com va el projecte?
Hace muchos dias que no tenemos noticias.Como va el proyecto.
Doncs ara mateix tinc el tema parat, estic en època d'examens i fins que no els acabi no continuaré. Sento les molesties.
Sincerament ara m'estic plantejant de lliberar els arxius mui per que els pugui utilitzar qui vulgui. :cry:
Pues ahora mismo tengo el tema parado, estoy en época de exámenes y hasta que no acabe no continuaré. Siento las molestias.
Sinceramente ahora me estoy planteando de liberar los archivos mui para que los pueda usar quien quiera. :cry:
Vertigo
22/06/09, 13:23:55
Espero poder disfrutar de una rom en catalán proximamente. Sería otro punto más de satisfacción con mi Diamond, que la tengo desde hace 5 dias y me tiene encandilado.
Animos y muchas gracias por el trabajo que realizais.
pool__13
13/07/09, 21:49:55
ULTIMA HORA:
En cuanto acabe mi rom en Español, lanzare una version en Catalán. Despues de mucho tiempo trabajando en ella, y de haberla dejado a parte durante un tiempo, os puedo decir que si no surge ningun problema de ultima hora, habrá rom en catalán para la diamond!
nestoran_bcn
10/08/09, 09:30:52
Hola, he vist el projecte i m'ha agradat molt. Es una iniciativa molt bona. Ja se que arrivo molt tard però m'agradaria ajudar: traduint o de tester. S2 i anims pool.
Hola, he visto el proyecto y me ha gustado mucho. Es una muy buena iniciativa. Llego muy tarde pero me gustaria ayudar: traduciendo o de tester. S2 y animos pool.
Català: Hola a tots, jo tinc una Diamond2 i encara estem en bolquers amb tot això de les ROMs (no n'hi ha ni en castellà, a part de les oficials, és clar). A la larga, m'agradaria poder aconseguir que la meva D2 "parlés" en català i estic segur que tots podrem aprendre de la vostra experiència.
M'acabo de topar amb aquest fil i el trobo d'allò més emocionant, amb tots els esforços que heu anat fent i els pocs recursos de què heu disoposat. Molts ànims!!
(I, per cert, si necessiteu algun tipus d'ajuda més, no dubteu en comentar-ho)
Castellano: Hola a todos, yo tengo una Diamond2 y todavía vamos en pañales con todo esto de las ROMs (no hay ni en castellano, a parte de las oficiales, claro). A la larga me gustaría conseguir que mi D2 me "hablara" en catalán y estoy seguro que todos podremos aprender de vuestra experiencia.
Apenas acabo de encontrar este hilo y lo encuentro superinteresante, con todos los esfuerzos que habéis hecho y los poco recursos de que disponéis. Muchos ánimos!!
(Y por cierto, si necesitáis más ayuda no dudéis en pedirla)
:aplausos:
ferran_mestre
24/08/09, 17:26:06
Hola a tots! Acabe d'ingressar al fòrum i m'he ensopegat amb aquesta iniciativa fenomenal. M'agradaria ajudar també. Encara no tinc la diamond 2, la rebré la setmana vinent. Estic a l'expectativa.
Salut
Ferran
Superlucky
24/08/09, 17:29:11
Hola a tots! Acabe d'ingressar al fòrum i m'he ensopegat amb aquesta iniciativa fenomenal. M'agradaria ajudar també. Encara no tinc la diamond 2, la rebré la setmana vinent. Estic a l'expectativa.
Salut
Ferran
Hola Ferran primero de todos debias haber pasado por el foro de presentaciones, y cuando escribas en el foro hazlo en castellano o como mucho traduce ya que muchos igual no te entienden, yo si te entiendo pero te doy el consejo para evitar rencillas y malos rollos, saludos.
Hola a tots! Acabe d'ingressar al fòrum i m'he ensopegat amb aquesta iniciativa fenomenal. M'agradaria ajudar també. Encara no tinc la diamond 2, la rebré la setmana vinent. Estic a l'expectativa.
Salut
Ferran
¿que pachaboca? no entiedo nada
Guapito
25/08/09, 21:59:03
alguien me puede pasar el link para descargar los mui?? es que estoy traduciendo 1 rom en ingles y tela ya que es muchisimoooo , claro esta que una vez traducida la compartire con todos vosotros , gracias de antemano
(los mui q quiero son los del idioma Español (no el catalán))
Vertigo
10/10/09, 18:47:31
Llevo esperando meses la Rom Pool Fourteen 0.3 para poder tener mi Diamond en catalán.
Visto que no hay movimientos al respecto podriais publicar los MUIs y que algún cocinero tomara el relevo porque es una pena que un trabajo ya realizado y solicitado por muchos se pierda.
Pool se toma un año sabatico en este mundo de las maqinitas, para dedicarse plenamente a sus estudios,pero en este hilo pone a disposicion de quien este intresado en ello todo su trabajo de traduccion al catalan
http://www.htclive.es/foro/disculpad-por-la-ausencia-t3206.html
Esperemos tenga suerte en sus estudios y pronto lo volvamos a ver por aqui.
nestinu
04/12/09, 15:38:47
Bona tarda/Buenas tardes compañeros!
he visto que esto de la trduccion está parado, hay alguna novedad?
Gracias
davidal
14/03/10, 22:08:49
hola, animos ya que tenemos ganas de ver la rom en catalan.
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.