PDA

Ver la Versión Completa : Prime Video estrena doblaje asistido por Inteligencia Artificial


Noticias
06/03/25, 10:00:20
Prime Video estrena doblaje asistido por Inteligencia Artificial

https://static.htcmania.com/2023-09-126-09-01-19-06032025-47623-htcmania.webp

Amazon ha dado un paso adelante en su apuesta por la inteligencia artificial al implementar una iniciativa innovadora en Prime Video que busca romper las barreras del idioma. Este programa piloto utiliza la IA para doblar al español latinoamericano 12 películas y series licenciadas, enfocándose en contenidos que originalmente no cuentan con versión en este idioma. La idea es ampliar el alcance global de su catálogo, permitiendo que más usuarios disfruten de producciones sin las limitaciones lingüísticas habituales. En este sentido, la tecnología se centra en crear pistas de audio preliminares que luego son perfeccionadas por expertos humanos, adoptando un modelo híbrido que combina automatización y talento profesional. El proceso no pretende reemplazar a los actores de doblaje, sino optimizar los tiempos y costos que implica el doblaje tradicional, manteniendo la calidad cultural y emocional de las interpretaciones. Títulos como El Cid: La Leyenda o Long Lost ya están disponibles con esta tecnología desde hoy, marcando un hito en la plataforma. Sin embargo, el uso de la inteligencia artificial no está exento de controversia. Aunque las voces generadas han avanzado, aún no igualan la naturalidad de un actor humano, lo que despierta dudas sobre su aceptación por parte del público. Además, el sindicato SAG-AFTRA ha alertado sobre el impacto laboral que podría tener en los profesionales del sector, temiendo la reducción de oportunidades y el uso indebido de sus voces.

fuente (https://hipertextual.com/2025/03/prime-video-doblara-peliculas-al-espanol-con-ayuda-de-la-ia)

nanopulga
06/03/25, 12:06:29
Se las pueden meter por ahí, todo con tal de no pagar a la gente, quitar la humanidades en todo lo posible y venderselo a la gente como el futuro. Nos mean y dicen que llueve.

SAMURAI1973
06/03/25, 12:15:37
Se las pueden meter por ahí, todo con tal de no pagar a la gente, quitar la humanidades en todo lo posible y venderselo a la gente como el futuro. Nos mean y dicen que llueve.100x100 totalmente de acuerdo.

Lo nos viene encima con la IA, respecto a lo qué comentas, y en muchos campos de la comunicación, es impresionante... y la gente aplaudiendo a 2 manos......BURROS GILIPOLLAS!!!!!.

Saludos y buenos días, compañero.

Pd. YouTube también tiene algo similar, no sé si a través de la IA. Algunas de las traducciones son penosas.

mrscratch
06/03/25, 12:35:38
Comparto y entiendo lo que decís
Pero en este caso creo que no se quita trabajo a nadie (de momento) sino que se amplia que algunas películas o series puedan llegar a más público sin la penalización del idioma.

Hay mucha gente que el inglés no nos entra ni a palos

SAMURAI1973
06/03/25, 12:44:49
Comparto y entiendo lo que decís

Pero en este caso creo que no se quita trabajo a nadie (de momento) sino que se amplia que algunas películas o series puedan llegar a más público sin la penalización del idioma.



Hay mucha gente que el inglés no nos entra ni a palos Se llaman dobladores, tienen el guión traducido al idioma/lengua/dialecto correspondiente ya, traducción hecha por otros humanos.

Por supuesto que quita y, sobretodo, quitará puestos de trabajo.

Saludos y buenos días, compañero.


Edito: incluso hay actores que en alguna ocasión se doblan a así mismos (película hecha en inglés, traducida al castellano por ejemplo)

mrscratch
06/03/25, 13:58:12
Se llaman dobladores, tienen el guión traducido al idioma/lengua/dialecto correspondiente ya, traducción hecha por otros humanos.

Por supuesto que quita y, sobretodo, quitará puestos de trabajo.

Saludos y buenos días, compañero.


Edito: incluso hay actores que en alguna ocasión se doblan a así mismos (película hecha en inglés, traducida al castellano por ejemplo)

Si si
Eso lo entiendo y por eso he puesto de momento.

Pero en el caso que había la noticia es para películas que no han sido ni iban a ser dobladas al español.
Por lo tanto no se ha despedido ningún doblador porque directamente no existía.

Hay muchas películas de cine noruego que quiero verlas en español :risitas::risitas::risitas:

MiguelSerrano
06/03/25, 15:30:27
En una época no muy lejana nos vamos a acordar de todo esto.

xmigoll
06/03/25, 17:22:45
Más IA y menos caraduras en los diferentes estamentos públicos y en algunos privados.
Total, ¿no tenemos garantizado el ingreso mínimo vital?
Pues que trabaje la IA. Claro.

Or7iZ
07/03/25, 13:27:09
La idea es ampliar el alcance global de su catálogo, permitiendo que más usuarios disfruten de producciones sin las limitaciones lingüísticas habituales.

Esto es una escusa, la idea es entrenar la IA para poder hacerlo en la mayoría de producciones y reducir costes al no necesitar profesionales del doblaje en multitud de países.