Ver la Versión Completa : AYUDA: [CONSEGUIDO] Intento de Traducción ROM RoDrIgUeZsTyLe
IceMan3
02/11/10, 14:24:41
Muy buenas a todos,
unos compañeros vuestros estamos intentando traducir la fabulosa ROM RoDrIgUeZsTyLe creada en xda-developers pero, lamentablemente, no tenemos ni idea de por donde empezar. Buscamos un alma caritativa que nos ayude a dar los primeros pasos puesto que ganas e intyerés no nos falta a ninguno. No se trata de ser protagonistas de nada sino, simplemente, tener dicha ROM traducida a nuestro idioma de la mejor manera posible: con todos vosotros. Quizá y debido a nuestra ignorancia estoy diciendo algo incoherente puesto que se necesitaria tener un títulode programación en Java o algo asi para ello y nosotros carecemos de ello pero os animo a todos vosotros, grandísimos cocineros de HTCMania, que nos presteis ayuda para este proyecto para que podamos disfrutar en nuestras pequeñas de una gran ROM fiable y estable que nos pueda dar otra visión o mirada a nuestras pequeñas. Animo, nosotros ya nos hemos puesto a buscar información al respecto pero nos ayudaría mucho saber por donde empezar o, en su defecto, que algun cocinero se pusiera en ello y nosotros le sirviéramos de ayuda en lo que necesitara (es otro punto de vista). Al final lo importante sería poder disponer de la traducción al Castellano de dicha ROM y, quien sabe, en un futuro poder pasársela al autor de xda-developers y convertirse en multilenguaje al igual que la CM6 con el castellano como opción a escoger. Que os parece? Se admiten todo tipo de comentarios que construyan a la comunidad :ok:
EDITO: Aqui teneis el link del hilo con la ROM traducida: http://www.htcmania.com/showthread.php?t=150268 :ok:
joanhtchero
02/11/10, 14:29:56
Muy buenas a todos,
unos compañeros vuestros estamos intentando traducir la fabulosa ROM RoDrIgUeZsTyLe creada en xda-developers pero, lamentablemente, no tenemos ni idea de por donde empezar. Buscamos un alma caritativa que nos ayude a dar los primeros pasos puesto que ganas e intyerés no nos falta a ninguno. No se trata de ser protagonistas de nada sino, simplemente, tener dicha ROM traducida a nuestro idioma de la mejor manera posible: con todos vosotros. Quizá y debido a nuestra ignorancia estoy diciendo algo incoherente puesto que se necesitaria tener un títulode programación en Java o algo asi para ello y nosotros carecemos de ello pero os animo a todos vosotros, grandísimos cocineros de HTCMania, que nos presteis ayuda para este proyecto para que podamos disfrutar en nuestras pequeñas de una gran ROM fiable y estable que nos pueda dar otra visión o mirada a nuestras pequeñas. Animo, nosotros ya nos hemos puesto a buscar información al respecto pero nos ayudaría mucho saber por donde empezar o, en su defecto, que algun cocinero se pusiera en ello y nosotros le sirviéramos de ayuda en lo que necesitara (es otro punto de vista). Al final lo importante sería poder disponer de la traducción al Castellano de dicha ROM y, quien sabe, en un futuro poder pasársela al autor de xda-developers y convertirse en multilenguaje al igual que la CM6 con el castellano como opción a escoger. Que os parece? Se admiten todo tipo de comentarios que construyan a la comunidad :ok:
Va, una ayudita que ahora estamos de ganas hasta arriba!!!!
IceMan3
02/11/10, 14:31:35
PRIMER Mensaje del compi Arasthel: GRACIAS TIO eres un fenómeno.
Debéis usar apktool para decompilar los apks (buscad apktool en google, es fácil de encontrar). Una vez decompilado, buscad la carpeta res/values y copiad 3 archivos, arrays.xml, strings.xml y plurals.xml a una nueva carpeta res/value-es. Traducidlo todo MENOS EN ARRAYS cualquier entrada que ponga "values". Estas son tomadas por ese nombre por le programa, y cambiarlo por cualquier otro jodería el apk. Una vez traducida el apk, haced un "apktool b" y el archivo build/apk/resources.arsc metedlo dentro del apk original con 7zip o similares (creo recordar que winrar no valía). Hecho esto, está todo hecho.
Un saludo!
EDITO: APKtool by Google: http://code.google.com/p/android-apktool/
IceMan3
02/11/10, 15:13:44
Respecto al tema del uso del apktool nuestro compi Arasthel nos ha respondido:
Apktool es fácil de usar. En teoría con descargar e instalar java, descargar el apktool y el apktool windows installer y copiar su contenido a C:\Windows\System32 ya puedes usarlo. El sistema para deompilar:
Código:
apktool d \camino\desde\c:\aplicacion.apk
Ejemplo, supongamos que tengo en C:\Android\MIUI el apk de Settings.apk:
apktoold d \Android\MIUI\Settings.apk
Es posible que te de algún error al decompilar. Para esto, escribes:
Código:
apktool if \camino\a\framework-res.apk
Que instala el framework-res.apk para decompilar.
Ahora, que has terminado de editar y traducir, y tienes tu carpeta en C:\Android\MIUI\Settings\:
Código:
apktool b \Android\MIUI\Settings
Y ya lo que te he comentado antes de sustituir los archivos en el apk con 7zip o algún que otro compresor zip.
Un saludo!
joanhtchero
02/11/10, 15:17:23
Respecto al tema del uso del apktool nuestro compi Arasthel nos ha respondido:
Apktool es fácil de usar. En teoría con descargar e instalar java, descargar el apktool y el apktool windows installer y copiar su contenido a C:\Windows\System32 ya puedes usarlo. o!
Es decir que para que funcione hay que bajar los dos archivos y meter el contenido de ambos zip en esa ruta, ¿verdad?, ¿los dos?
Gracias maestros.
Arasthel
02/11/10, 15:20:47
En realidad no sé si es 100% así. Sé que para linux, con copiar los 3 archivos de los zips a /usr/bin y tener java instalado, basta.
EDIT: acabo de ver el archivo instalador de windows, y efectivamente, es como os he dicho, los 3 archivos en system32 y desde consola, los comandos que os he puesto.
Un saludo y suerte!
IceMan3
02/11/10, 15:24:13
En realidad no sé si es 100% así. Sé que para linux, con copiar los 3 archivos de los zips a /usr/bin y tener java instalado, basta.
EDIT: acabo de ver el archivo instalador de windows, y efectivamente, es como os he dicho, los 3 archivos en system32 y desde consola, los comandos que os he puesto.
Un saludo y suerte!
A ver si la suerte de principantes juega a nuestro favor y no quedamos ingresados en urgencias por culpa de una mala coción jejeje. GRACIAS compañeros :ok:
Arasthel ya ha contado lo básico, pero ahí van una serie de observaciones, a ver que sois capaces de sacar.
Herramientas: apktool (http://code.google.com/p/android-apktool/downloads/list) (descargad los dos archivos con fecha 3 de septiembre y descomprimirlos en cualquier sitio del disco duro en una misma carpeta).
Instrucciones oficiales para hacer la traducción: AQUI (http://forum.xda-developers.com/showpost.php?p=8268893&postcount=3) (son para la rom MIUI pero da igual, porque el procedimiento es el mismo).
Traducciones: AQUI (https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgKw6ZapUED6dFo2OUZIMUdhZEtvMGtxU1Q3ektQX 0E&hl=es#gid=6) Muchas personas de este foro han colaborado traduciendo las aplicaciones de android al castellano para incorporarlas a la rom MIUI. Básicamente las lineas son las mismas en muchos casos (hay que comprobar que estén todas las lineas).
Como algunas aplicaciones de MIUI son un poco especiales, podéis coger las de cualquier rom en castellano (de rom HTCManiaTEAM por ejemplo), decompilarlas, y sacar los strings.
¿Que es eso de que no se pueden traducir los arrays? Primera noticia que tengo. En mi rom HTCManiaTEAM los arrays de las aplicaciones CMParts, FM, Phone, SpareParts y Contacts están traducidos al castellano por mi mismo y no hay problema. Lo único a tener en cuenta es que las lineas del archivo principal y el traducido sean las mismas.
Para decompilar (por ejemplo la radio FM): apktool d FM.apk ./decoded_FM/
Para compilar: apktool b ./decoded_FM/ decoded.apk
Luego ya sabéis que solamente se utiliza el archivo resources.arsc del archivo compilado decoded.apk
Usad el compresor 7zip para abrir y meter las traducciones (sin llegar a descomprimir ningún .apk para no variar la razón de compresión que tenga).
Suerte.
Arasthel
02/11/10, 15:38:40
¿Que es eso de que no se pueden traducir los arrays? Primera noticia que tengo. En mi rom HTCManiaTEAM los arrays de las aplicaciones CMParts, FM, Phone, SpareParts y Contacts están traducidos al castellano por mi mismo y no hay problema. Lo único a tener en cuenta es que las lineas del archivo principal y el traducido sean las mismas.
Quizás me he explicado mal. Me refería a que las entradas del arrays.xml que sean name="...-values" no se tocan. Esos son valores que usa el programa, no los que muestra por pantalla, y por culpa de que alguien que no sabía esto los tradujo, varias aplicaciones en MIUI daban FCs hasta que los cocineros nos dimos cuenta del error.
Por lo demás, desaconsejaría enormemente usar gran parte de las traducciones. Lo digo porque hay algunas cosas que están traducidas desde google translate o similares, y que o no tienen sentido, o quedan realmente mal. Traducir uno a uno cada parte es un peañazo, pero estoy seguro de que entre varias personas en una semana o así se podría traducir todo y bien.
Un saludo!
IceMan3
02/11/10, 15:43:34
Arasthel ya ha contado lo básico, pero ahí van una serie de observaciones, a ver que sois capaces de sacar.
Herramientas: apktool (http://code.google.com/p/android-apktool/downloads/list) (descargad los dos archivos con fecha 3 de septiembre y descomprimirlos en cualquier sitio del disco duro en una misma carpeta).
Instrucciones oficiales para hacer la traducción: AQUI (http://forum.xda-developers.com/showpost.php?p=8268893&postcount=3) (son para la rom MIUI pero da igual, porque el procedimiento es el mismo).
Traducciones: AQUI (https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgKw6ZapUED6dFo2OUZIMUdhZEtvMGtxU1Q3ektQX 0E&hl=es#gid=6) Muchas personas de este foro han colaborado traduciendo las aplicaciones de android al castellano para incorporarlas a la rom MIUI. Básicamente las lineas son las mismas en muchos casos (hay que comprobar que estén todas las lineas).
Como algunas aplicaciones de MIUI son un poco especiales, podéis coger las de cualquier rom en castellano (de rom HTCManiaTEAM por ejemplo), decompilarlas, y sacar los strings.
¿Que es eso de que no se pueden traducir los arrays? Primera noticia que tengo. En mi rom HTCManiaTEAM los arrays de las aplicaciones CMParts, FM, Phone, SpareParts y Contacts están traducidos al castellano por mi mismo y no hay problema. Lo único a tener en cuenta es que las lineas del archivo principal y el traducido sean las mismas.
Para decompilar (por ejemplo la radio FM): apktool d FM.apk ./decoded_FM/
Para compilar: apktool b ./decoded_FM/ decoded.apk
Luego ya sabéis que solamente se utiliza el archivo resources.arsc del archivo compilado decoded.apk
Usad el compresor 7zip para abrir y meter las traducciones (sin llegar a descomprimir ningún .apk para no variar la razón de compresión que tenga).
Suerte.
Pues subido todo a Mi Wuala (http://www.wuala.com/IceMan3/Android/Roms/Traducción%20ROMs/) (con vuestro permiso) para tenerlo siempre a mano :ok: GRACIAS fenómenos
IceMan3
02/11/10, 15:46:00
Quizás me he explicado mal. Me refería a que las entradas del arrays.xml que sean name="...-values" no se tocan. Esos son valores que usa el programa, no los que muestra por pantalla, y por culpa de que alguien que no sabía esto los tradujo, varias aplicaciones en MIUI daban FCs hasta que los cocineros nos dimos cuenta del error.
Por lo demás, desaconsejaría enormemente usar gran parte de las traducciones. Lo digo porque hay algunas cosas que están traducidas desde google translate o similares, y que o no tienen sentido, o quedan realmente mal. Traducir uno a uno cada parte es un peañazo, pero estoy seguro de que entre varias personas en una semana o así se podría traducir todo y bien.
Un saludo!
Opino lo mismo, es un currazo de narices pero .... cuanto mejor se haga desde el principio mejor estrá todo :ok:
Quizás me he explicado mal. Me refería a que las entradas del arrays.xml que sean name="...-values" no se tocan. Esos son valores que usa el programa, no los que muestra por pantalla, y por culpa de que alguien que no sabía esto los tradujo, varias aplicaciones en MIUI daban FCs hasta que los cocineros nos dimos cuenta del error.
Por lo demás, desaconsejaría enormemente usar gran parte de las traducciones. Lo digo porque hay algunas cosas que están traducidas desde google translate o similares, y que o no tienen sentido, o quedan realmente mal. Traducir uno a uno cada parte es un peañazo, pero estoy seguro de que entre varias personas en una semana o así se podría traducir todo y bien.
Un saludo!
Bien.
Pensaba que te referías a que los arrays daban problemas al traducir la parte entre <item>texto a traducir</item> .
Es verdad que hay muchas traducciones que están hechas con google, pero la gran mayoría se han hecho copiando directamente los strings en castellano oficiales sacados de AOSP (por lo menos la parte que yo hice en su momento). Lo lógico sería usar siempre que sea posible las traducciones oficiales para que la rom sea lo mas fiel a la original. Para las nuevas opciones no queda otra que revisar lo que hay y dejarlo lo mejor posible.
IceMan3
02/11/10, 16:02:08
Bien.
Pensaba que te referías a que los arrays daban problemas al traducir la parte entre <item>texto a traducir</item> .
Es verdad que hay muchas traducciones que están hechas con google, pero la gran mayoría se han hecho copiando directamente los strings en castellano oficiales sacados de AOSP (por lo menos la parte que yo hice en su momento). Lo lógico sería usar siempre que sea posible las traducciones oficiales para que la rom sea lo mas fiel a la original. Para las nuevas opciones no queda otra que revisar lo que hay y dejarlo lo mejor posible.
Pues hecho, las del compi jrsoft con copy&paste el resto a revisarlas :ok:
... os estais haciendo la picha un lio. Con lo facil que es usar el apktool.jar estais liando la manta de que manera.
1º. Tenemos que cargar el framework-res.apk en la aplicacion apktool.jar, para ello:
java -jar apktool.jar if framework-res.apk
2. Para decompilar una apk escribiremos lo siguiente:
java -jar apktool.jar d <nombre de la aplicación>.apk <nombre de la aplicación>
3. Para compilar una aplicacion:
java -jar apktool.jar b <nombre de la aplicación> <nombre de la aplicacion>-new.apk
Ejemplos:
Si quiero decompilar el framework-res.apk, hare lo siguiente:
java -jar apktool.jar if framework-res.apk
Decompilar:
java -jar apktool.jar d framework-res.apk framework-res
Compilar:
java -jar apktool.jar b framework-res framework-res-new.apk
En el ecritorio de nuestro PC haremos una carpeta que se llame APKtool dentro de esa carpeta tendremos que poner los achivos que aqui os pondre:
apktool1.3.2.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool1.3.2.tar.bz2)
Para los que useis Windows, este: apktool-install-windows-2.2_r01-3.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool-install-windows-2.2_r01-3.tar.bz2)
Para los que useis Linux, este: apktool-install-linux-2.2_r01-1.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool-install-linux-2.2_r01-1.tar.bz2)
y desde un terminal iremos a la carpeta del escritorio y desde esta ruta poner los comandos anteriormente citado...
A disfrutarlo!!
IceMan3
02/11/10, 16:08:56
... os estais haciendo la picha un lio. Con lo facil que es usar el apktool.jar estais liando la manta de que manera.
1º. Tenemos que cargar el framework-res.apk en la aplicacion apktool.jar, para ello:
java -jar apktool.jar if framework-res.apk
2. Para decompilar una apk escribiremos lo siguiente:
java -jar apktool.jar d <nombre de la aplicación>.apk <nombre de la aplicación>
3. Para compilar una aplicacion:
java -jar apktool.jar b <nombre de la aplicación> <nombre de la aplicacion>-new.apk
Ejemplos:
Si quiero decompilar el framework-res.apk, hare lo siguiente:
java -jar apktool.jar if framework
Decompilar:
java -jar apktool.jar d framework-res.apk framework-res
Compilar:
java -jar apktool.jar b fra,ework-res framewor-res-new.apk
En el ecritorio de nuestro PC haremos una carpeta que se llame APKtool dentro de esa carpeta tendremos que poner los achivos que aqui os pondre:
apktool1.3.2.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool1.3.2.tar.bz2)
Para los que useis Windows, este: apktool-install-windows-2.2_r01-3.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool-install-windows-2.2_r01-3.tar.bz2)
Para los que useis Linux, este: apktool-install-linux-2.2_r01-1.tar.bz2 (http://android-apktool.googlecode.com/files/apktool-install-linux-2.2_r01-1.tar.bz2)
y desde un terminal iremos a la carpeta del escritorio y desde esta ruta poner los comandos anteriormente citado...
A disfrutarlo!!
Jejeje, esto es lo bueno de la cocina: "aun siendo el mismo plato cada cocinero es un Gran Maestro", me parece que voy a crearme un manual con todos vuestros consejos y ejemplos para cuando me pierda jejeje
GRACIAS a todos compis :ok::ok:
Usad el compresor 7zip para abrir y meter las traducciones (sin llegar a descomprimir ningún .apk para no variar la razón de compresión que tenga).
... podeis utilizar cualquier tipo de soft para abrir el archivo, ya sea WinRar o WinZip.
Si queremos descomprimir el archivo usaremos el apk manager 4.9 y ahi haremos lo que nos de la gana con la apk, desde descoprimirla, optimizar y volverla a empaquetar y firmarla para su instalación.
Por ejemplo, la nueva FM.apk de los chinos es un instalable y para ello hay que hacer lo anteriormente mencionado para su instalacion.
Arasthel
02/11/10, 16:09:07
En realidad, para los que no tienen ni idea de usar consola (que supongo que es la mayor parte de los aquí presentes... con lo cómoda que es la condenada en linux), yo diría que este método, aunque es el más "correcto", no es el más adecuado, por poner un ejemplo, un amigo mío no tenía ni la más remota idea de cómo navegar entre carpetas, de cómo ejecutar o llegar a el archivo x que está en y carpeta... por eso he intentado simplificarlo lo más posible. Al estar todos estos archivos en system32, basta con ejecutar el comando sin ponerle ruta, y luego con poner la ruta absoluta al archivo, que para los principiantes será más orientativa que la relativa...
No sé, lo dicho. Yo he intentado simplificarlo, quien quiera indagar más que indague...
Un saludo.
@Arasthel
En Linux hay una aplicacion que si no recuerdo mal te permite abrir en un terminal directamente desde la carpete, dentro de una carpete le damos boton derecho y en el menu contextual te saldra "Abrir en un terminal". A la tarde lo miro y te comento la aplicacion que es, para hacer las cosas aun mas rapido.
Yo uso los dos, tanto windows como Linux, para decompilar los boot.img o los recovery.img uso Linux. Pero aun no he dado con el kit de volverlos a compilar.
Echale un ojo a esto y haber si me puedes orientar un poco, yo hasta el decompilado llego bien, lo que no consigo hacer es volver a compilarlo o empaquetarlo.
http://tinyurl.com/27r7ss2
Arasthel
02/11/10, 16:37:16
Yo uso esto: http://android-dls.com/wiki/index.php?title=HOWTO:_Unpack,_Edit,_and_Re-Pack_Boot_Images
Está en inglés, pero no debería ser demasiado difícil de entender. Básicamente, es coger el boot.img que ya tenías, separarlo en kernel y ramdisk con cualquiera de los 2 métodos, y usando el zImage del kernel que quieras recompilar como kernel y el boot.img-ramdisk como ramdisk, crear un nuevo boot.img.
./mkbootimg --kernel zImage --ramdisk boot.img-ramdisk.gz -o mynewboot.img
Un saludo!
joanhtchero
02/11/10, 17:11:37
Respecto al tema del uso del apktool nuestro compi Arasthel nos ha respondido:
Apktool es fácil de usar. En teoría con descargar e instalar java, descargar el apktool y el apktool windows installer y copiar su contenido a C:\Windows\System32 ya puedes usarlo. El sistema para deompilar:
Código:
apktool d \camino\desde\c:\aplicacion.apk
Ejemplo, supongamos que tengo en C:\Android\MIUI el apk de Settings.apk:
apktoold d \Android\MIUI\Settings.apk
Es posible que te de algún error al decompilar. Para esto, escribes:
Código:
apktool if \camino\a\framework-res.apk
Que instala el framework-res.apk para decompilar.
Ahora, que has terminado de editar y traducir, y tienes tu carpeta en C:\Android\MIUI\Settings\:
Código:
apktool b \Android\MIUI\Settings
Y ya lo que te he comentado antes de sustituir los archivos en el apk con 7zip o algún que otro compresor zip.
Un saludo!
@ Arasthel:
He seguido esos pasos utilizando una Rom Edge que tenía en el PC. He ejecutado los comando sobre la app Phone.apk que he sacado de la ROM y tras escribir esto (pero acondicionado a mi apk y mis carpetas) apktool d \camino\desde\c:\aplicacion.apk me ha creado una carpeta de nombre framework y dentro una apk con nombre "1".
¿Qué hago ahora para llegar hasta los arhivos que se deben traducir? (dando por hecho que en este caso ya estarán en castellano)
Arasthel
02/11/10, 17:15:54
Si tu consola está iniciada en "Mis Documentos" (que es donde suele estar, solo tienes que mirar lo que te pone antes de lo de escribir: C:\Documents and settings\...\Documents para windwos XP y C:\Users\...\Documents para 7), en Mis Documentos tendrás una carpeta llamada Phone que tiene todo dentro decompilado. Cuando lo compiles con "apktool b" se te creará una carpeta "build", donde estará ya todo.
Un saludo!
rammaggot
02/11/10, 17:22:25
hola, les comentó que la v5 de moitespera es exactamente la de rodriguez pero traducida, pruebenla y verán
joanhtchero
02/11/10, 17:26:12
Si tu consola está iniciada en "Mis Documentos" (que es donde suele estar, solo tienes que mirar lo que te pone antes de lo de escribir: C:\Documents and settings\...\Documents para windwos XP y C:\Users\...\Documents para 7), en Mis Documentos tendrás una carpeta llamada Phone que tiene todo dentro decompilado. Cuando lo compiles con "apktool b" se te creará una carpeta "build", donde estará ya todo.
Un saludo!
OK, perdona mi ignorancia. Tengo la carpeta Phone con dos carpetas (res y smali) y dos archivos (Androidmanifest y apktool.yml). Ahora debo decompilar o los archivos a traducir están ya en esas carpetas? o por el contrario primero traduzco y luego decompilo?
Arasthel
02/11/10, 17:28:40
Ahí está ya todo decompilado. Smali es la aplicación en código smali, que es lo más cercano al infierno de un programador que he visto nunca. res es donde se guardan los recursos (resources), y donde estarán values (valores por defecto) y values-es (valores para español). Echale un vistazo y compara ficheros de estas 2 carpetas para comprobar cómo se traduce un archivo.
Me voy ya hasta por la noche, un saludo!
joanhtchero
02/11/10, 17:33:22
Ahí está ya todo decompilado. Smali es la aplicación en código smali, que es lo más cercano al infierno de un programador que he visto nunca. res es donde se guardan los recursos (resources), y donde estarán values (valores por defecto) y values-es (valores para español). Echale un vistazo y compara ficheros de estas 2 carpetas para comprobar cómo se traduce un archivo.
Me voy ya hasta por la noche, un saludo!
Perfecto gracias, yo lo he visto!!!!!
rammaggot
02/11/10, 18:15:56
Alguno ha.probado la Rom de.moitespera? La v5? Esq estoy 100%.seguro q es la RodriguezStyle traducida, lo digo xq probe la de Rodriguez y despues.la de.moite, digo para q se ahorren todo este trabajo
Sent from my Nexus One using Tapatalk
pochy84
02/11/10, 18:24:32
Muchachos.. jajajajaj.. No entiendo nadaa. para que es todo esto???
joanhtchero
02/11/10, 18:24:41
Alguno ha.probado la Rom de.moitespera? La v5? Esq estoy 100%.seguro q es la RodriguezStyle traducida, lo digo xq probe la de Rodriguez y despues.la de.moite, digo para q se ahorren todo este trabajo
Sent from my Nexus One using Tapatalk
Habrá q probar aunque Rodríguez ya ha sacado updates.
Sent from my Nexus One using Tapatalk
joanhtchero
02/11/10, 21:04:43
Muchachos.. jajajajaj.. No entiendo nadaa. para que es todo esto???
Para traducir la ROM de Rodríguez al castellano.
joanhtchero
02/11/10, 21:06:43
Ahí está ya todo decompilado. Smali es la aplicación en código smali, que es lo más cercano al infierno de un programador que he visto nunca. res es donde se guardan los recursos (resources), y donde estarán values (valores por defecto) y values-es (valores para español). Echale un vistazo y compara ficheros de estas 2 carpetas para comprobar cómo se traduce un archivo.
Me voy ya hasta por la noche, un saludo!
Vale, entonces se supone que en la de Rodríguez debe haber una carpeta en inglés y otra en alemán, ¿no?.
Qué debo hacer, traducir todos los values de cada una de las app de system? y lo hago añadiendo una nueva carpeta con values-es o chafando la que ya existe?
Gracias!
Arasthel
02/11/10, 21:19:25
Siempre una nueva con values-es, para que se use cuando selecciones como idioma español.
Sent from my Nexus One using Tapatalk
IceMan3
02/11/10, 21:24:48
Bueno, pues a ver si hoy puedo aun pegarle un rato a la traducción y mañana poder cojerlo con algo adelantado... jejeje
helio_150
02/11/10, 21:41:21
joder en menudo curre os haveis metido, porque no tengo apenas tiempo si no me liaba pero la mujer y los chicos............
saludos
IceMan3
02/11/10, 21:55:01
Bueno compis, yo he querido correr demasiado y me he lanzado directamente sobre la Rodriguez puesto que tambien tiene varios idiomas (pero no el castellano) y me surgen unas dudas a primeras: He abierto una apk llamada adfree. Me he metido en res y luego aparecen las carpetas drawable, layout, values, values-ru, values-zh-rCN y values-zh-rTW. Segun he entendido me meto directamente sobre values y me aparecen ids.xml, public.xml y strings.xml Aqui es donde me viene la duda, se ha de traducir unicamente la de strings de values o todas las strings que me encuentre tanto dentro de values omo en otras carpetas? y, solo he de mirar las de strings o todas como por ejemplo public.xml, ids. xml, etc?
joanhtchero
02/11/10, 21:55:09
Siempre una nueva con values-es, para que se use cuando selecciones como idioma español.
Sent from my Nexus One using Tapatalk
Esto es una locura, he decompilado la apk de Accountsandsettings.apk de una ROM de Rodríguez antigua y dentro de res hay.....9 carpetas de values!!!!!!.
values
values-mcc234
values-mcc234-zh-rCN
values-mcc234-zh-rTW
values-mcc262
values-mcc262-zh-rCN
values-mcc262-zh-rTW
values-zh-rCN
values-zh-rTW
IceMan3
02/11/10, 21:57:29
Alguno ha.probado la Rom de.moitespera? La v5? Esq estoy 100%.seguro q es la RodriguezStyle traducida, lo digo xq probe la de Rodriguez y despues.la de.moite, digo para q se ahorren todo este trabajo
Sent from my Nexus One using Tapatalk
La bajo y la miro "bajo mi ignorancia" a ver si se pueden aprovecharsus traducciones:ok:
IceMan3
02/11/10, 21:59:32
Esto es una locura, he decompilado la apk de Accountsandsettings.apk de una ROM de Rodríguez antigua y dentro de res hay.....9 carpetas de values!!!!!!.
values
values-mcc234
values-mcc234-zh-rCN
values-mcc234-zh-rTW
values-mcc262
values-mcc262-zh-rCN
values-mcc262-zh-rTW
values-zh-rCN
values-zh-rTW
Jejeje eso es lo que me ha pasado a mi jejeje. Supongo que serán varios idiomas (o por lo menos eso espero)
joanhtchero
02/11/10, 23:39:14
Bueno compis, yo he querido correr demasiado y me he lanzado directamente sobre la Rodriguez puesto que tambien tiene varios idiomas (pero no el castellano) y me surgen unas dudas a primeras: He abierto una apk llamada adfree. Me he metido en res y luego aparecen las carpetas drawable, layout, values, values-ru, values-zh-rCN y values-zh-rTW. Segun he entendido me meto directamente sobre values y me aparecen ids.xml, public.xml y strings.xml Aqui es donde me viene la duda, se ha de traducir unicamente la de strings de values o todas las strings que me encuentre tanto dentro de values omo en otras carpetas? y, solo he de mirar las de strings o todas como por ejemplo public.xml, ids. xml, etc?
Espero que alguien conteste que ya tengo varias decompiladas a la espera de traducción!
Dame 5 min y os lo explico con mas detalle, a ver si queda mas claro X-D
joanhtchero
02/11/10, 23:44:57
Dame 5 min y os lo explico con mas detalle, a ver si queda mas claro X-D
Te lo agradeceremos eternamente....;)
que sean mas 5 min :risitas: y asi hago algo serio
http://www.htcmania.com/showthread.php?p=1469424#post1469424
tuto para traducir ;-)
espero que esto os sirva
rcocchiararo
03/11/10, 01:00:21
no tengo ganas de leer todo el thread, pero si aun no lo resolvieron, el mismo autor de la rom me dijo:
you need to do this:
add your language to apk...
Easy. Open your apk with the language you want
(from a lng pack or something like that) with a zip program
(like 7Zip or winrar) and copy out the resources.arsc file in the root
directory of the same apk. in the RodriguezstyleRom/System/app
folder and do the same with all apps you want edit, after that
change en & EN in the build.prob
to your lng shortcut and flash the Rom with Amon Ra 1.9
osea, en castellano simple, sacan los rosources.arsc de todos los apk de la rom stock en castellano, y las agregan/reemplazan en los de la rom custom de rodriguez (todo con 7zip, sin necesidad de decompilar).
luego cambian el en & EN de build.prop por es & ES.
SoulGraphicsBrand
03/11/10, 01:22:33
Gran iniciativa y menudo curro os espera xD Pero con usuarios así da gusto si señor os deseo suerte ;)
Sent from my Nexus One using Tapatalk
IceMan3
03/11/10, 14:58:14
http://www.htcmania.com/showthread.php?p=1469424#post1469424
tuto para traducir ;-)
espero que esto os sirva
Jejeje, me has ahorrado una faenita jejeje. Ya me habia puesto a traducir el manual de xda-developers con los añadidos de Arasthel, jrsoft y apside.
GRACIAS :ok:
IceMan3
03/11/10, 16:30:15
...
Traducciones: AQUI (https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgKw6ZapUED6dFo2OUZIMUdhZEtvMGtxU1Q3ektQX 0E&hl=es#gid=6) Muchas personas de este foro han colaborado traduciendo las aplicaciones de android al castellano para incorporarlas a la rom MIUI. Básicamente las lineas son las mismas en muchos casos (hay que comprobar que estén todas las lineas) ...
Efectivamente compi, con esto nos ahorraremos una gran faena. He estado mirándola y me la he guardado en Mi Wuala como GRAN TESORO a tener muy en cuenta :aplausos::ok:
IceMan3
03/11/10, 22:26:07
Bueno, vamos a ver, ya llevo unas cuantas apks pero he llegado a una que me da un par de errores al decompilarla que ninguno antes me ha dado (utilizando el método de Arasthel y el de jrsoft independientemente, el de apside no he sido capaz de hacerme con el ...).
Esto es lo que hago y aparece:
Usando C:\apktool d \Traduccion\system\app\YouTube.apk o este otro C:\Traduccion\system\app>apktool d YouTube.apk ./decoded_YouTube/
I: Baksmaling...
I: Loading resource table...
I: Decoding resources...
I: Loading resource table from file: C:\Users\Pavilion\apktool\framework\1.apk
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-mdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-hdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
I: Copying assets and libs...
C:\Traduccion\system\app>
Es importante? Puedo omitirlo y continuar o al compilarlo tras la traducción me la liará?
EDITO: Coño, no os podeis imaginar lo que acabo de ver al decompilarla ... existe dentro de la carpeta res de la apk la friolera de 19 values distintos y, uno de ellos,un value-es y, efectivamente como es de suponer, los archivos arrays.xml y strings.xml que tiene dentro estan en el más puro estilo castellano!!!!!
joanhtchero
03/11/10, 22:32:52
Bueno, vamos a ver, ya llevo unas cuantas apks pero he llegado a una que me da un par de errores al decompilarla que ninguno antes me ha dado (utilizando el método de Arasthel y el de jrsoft independientemente, el de apside no he sido capaz de hacerme con el ...).
Esto es lo que hago y aparece:
Usando C:\apktool d \Traduccion\system\app\YouTube.apk o este otro C:\Traduccion\system\app>apktool d YouTube.apk ./decoded_YouTube/
I: Baksmaling...
I: Loading resource table...
I: Decoding resources...
I: Loading resource table from file: C:\Users\Pavilion\apktool\framework\1.apk
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-mdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-hdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
I: Copying assets and libs...
C:\Traduccion\system\app>
Es importante? Puedo omitirlo y continuar o al compilarlo tras la traducción me la liará?
EDITO: Coño, no os podeis imaginar lo que acabo de ver al decompilarla ... existe dentro de la carpeta res de la apk la friolera de 19 values distintos y, uno de ellos,un value-es y, efectivamente como es de suponer, los archivos arrays.xml y strings.xml que tiene dentro estan en el más puro estilo castellano!!!!!
¿Qué versión de apktool utilizas?
IceMan3
03/11/10, 22:37:52
¿Qué versión de apktool utilizas?
La apktool1.3.2.tar, la misma que aconsejaba el compi jrsoft y tengo en Mi Wuala (http://www.wuala.com/IceMan3/Android/Roms/Traducción%20ROMs/). Por cierto, mirate los MP que te he dejado un par de ellos ;-)
IceMan3
03/11/10, 22:52:11
Bueno, pues tras la sorpresa que me he llevado con el sevicio de youtube, he seguido tirando del hilo y ya son varias las apk que me he encontrado y que vienen con el values-es. En fin, ya no se si compilando esta ROM con idioma ES por defecto (me falta el 2º manual de nuestro compi vauss para ello) podria ir más rápido y ver que apks son las que les falta el idioma ES, vamos, digo yo .... Joer, me estoy viciando ...necesito un portátil para poder seguir en cualquier lado y no estar supeditado a mi escritorio ....alguien sabe si con un Notebook me sería posible????Jejejee
joanhtchero
03/11/10, 22:53:29
La apktool1.3.2.tar, la misma que aconsejaba el compi jrsoft y tengo en Mi Wuala (http://www.wuala.com/IceMan3/Android/Roms/Traducción%20ROMs/). Por cierto, mirate los MP que te he dejado un par de ellos ;-)
yo bajé la 1.3.1 por que leí que la tuya daba problemas.
Mañana tendré algo más de tiempo, pero vaya dime a cuál le atacamos y listos.
IceMan3
03/11/10, 22:59:57
yo bajé la 1.3.1 por que leí que la tuya daba problemas.
Mañana tendré algo más de tiempo, pero vaya dime a cuál le atacamos y listos.
Pues no se, la verdad, hasta ahora no me habia dado problemas mas que con esa pero bueno, como ya la tenemos traducida....:ok:
Bueno, vamos a ver, ya llevo unas cuantas apks pero he llegado a una que me da un par de errores al decompilarla que ninguno antes me ha dado (utilizando el método de Arasthel y el de jrsoft independientemente, el de apside no he sido capaz de hacerme con el ...).
Esto es lo que hago y aparece:
Usando C:\apktool d \Traduccion\system\app\YouTube.apk o este otro C:\Traduccion\system\app>apktool d YouTube.apk ./decoded_YouTube/
I: Baksmaling...
I: Loading resource table...
I: Decoding resources...
I: Loading resource table from file: C:\Users\Pavilion\apktool\framework\1.apk
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-mdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
W: Cant find 9patch chunk in file: "drawable-hdpi/yt_widget_background.9.png". Renaming it to *.png.
I: Copying assets and libs...
C:\Traduccion\system\app>Es importante? Puedo omitirlo y continuar o al compilarlo tras la traducción me la liará?
EDITO: Coño, no os podeis imaginar lo que acabo de ver al decompilarla ... existe dentro de la carpeta res de la apk la friolera de 19 values distintos y, uno de ellos,un value-es y, efectivamente como es de suponer, los archivos arrays.xml y strings.xml que tiene dentro estan en el más puro estilo castellano!!!!!
Yo tb me encontre con fallos asi en algunas apk, en principio no debe pasar nada, aunque hasta el momento de flasear nunca se sabe...
Por otro lado es normal que algunas apks tengan el español: gmail y sus derivados de google, youtube y otras aplicaciones son descargadas del market y 100% operativas en varios idiomas. Eso os quita unas cuantas aplicaciones de trabajo.
lista de apks que se deben de traducir para tener una ROM en la lengua nativa:
DeskClock.apk
Email.apk
FileExplorer.apk
FM.apk
framework-res.apk
Gallery3D.apk
Launcher2.apk
LiveWallpapers.apk
LiveWallpapersPicker.apk
Mms.apk
Music.apk
Phone.apk
QuickSearchBox.apk
Settings.apk
VoiceDialer.apk
AccountsAndSyncSettings.apk
Backup.apk
Browser.apk
Calculator.apk
Calendar.apk
CalendarProvider.apk
Camera.apk
Contacts.apk
ContactsProvider.apk
IceMan3
04/11/10, 00:22:00
lista de apks que se deben de traducir para tener una ROM en la lengua nativa:
DeskClock.apk
Email.apk
FileExplorer.apk
FM.apk
framework-res.apk
Gallery3D.apk
Launcher2.apk
LiveWallpapers.apk
LiveWallpapersPicker.apk
Mms.apk
Music.apk
Phone.apk
QuickSearchBox.apk
Settings.apk
VoiceDialer.apk
AccountsAndSyncSettings.apk
Backup.apk
Browser.apk
Calculator.apk
Calendar.apk
CalendarProvider.apk
Camera.apk
Contacts.apk
ContactsProvider.apk
Joerrrrr......macho, no sabes lo bien que viene esto jejeje ya me estaba volviendo loco con tantísima apk y sus values .......GRACIAS GRACIAS GRACIAS:aplausos:
gandalfelgris20
04/11/10, 00:29:55
En dos palabras: IM-PRESIONANTE
Con gente así uno nunca sale de su asombro... Porque me marcho un mes y pico que si no os echaba una mano
IceMan3
04/11/10, 09:11:11
En dos palabras: IM-PRESIONANTE
Con gente así uno nunca sale de su asombro... Porque me marcho un mes y pico que si no os echaba una mano
A ver si cuando vuelvas tenemos la ROM traducida y t llevs una grata sorpresa...
Acabo de instalar la MIUI 5.2 de Moitespera y en el escript de instalación salen reseñas de la Rodriguez, además que tiene todos los mismos Tweaks, creo que puedo confirmar que es la misma pero traducida y con pequeños cambios.
IceMan3
04/11/10, 10:09:19
Acabo de instalar la MIUI 5.2 de Moitespera y en el escript de instalación salen reseñas de la Rodriguez, además que tiene todos los mismos Tweaks, creo que puedo confirmar que es la misma pero traducida y con pequeños cambios.
Pues nada, si es cierto faena que nos ha evitado ;-) (se nos ha adelantado).... aun asi yo sigo con lo mio :pensando:y, si es posible una vez lo tengamos todo traducido mandarle un correo a xda-developers anunciando que la tenemos en castellano y ver si para futuras versiones la saca multilenguaje con el castellano metido. :ok:
IceMan3
04/11/10, 23:00:38
lista de apks que se deben de traducir para tener una ROM en la lengua nativa:
DeskClock.apk
Email.apk
FileExplorer.apk
FM.apk
framework-res.apk
Gallery3D.apk
Launcher2.apk
LiveWallpapers.apk
LiveWallpapersPicker.apk
Mms.apk
Music.apk
Phone.apk
QuickSearchBox.apk
Settings.apk
VoiceDialer.apk
AccountsAndSyncSettings.apk
Backup.apk
Browser.apk
Calculator.apk
Calendar.apk
CalendarProvider.apk
Camera.apk
Contacts.apk
ContactsProvider.apk
Muy buenas apside y resto de cocineros y "entendidos" jejeje. Tengo más dudas a ver si sois capaces de hacérmelas entender: estas apks que apside marca, son LAS UNICAS que debemos traducir? es que el resto simplemente aplicando el LOCALE ya se pondran en nuestro idioma? Todas estas apks estan dentro de System a excepción de la framework-res.apk queesta dentro de system/framework, es eso correcto? Si no he entendido mal traduciendo únicamente estas apks y compilándolas de nuevo tendríamos la ROM multilenguaje con opcion castellano? o voy demasiado rápido? Mi intención es hacer esto que he dicho y probarla a ver que pasa, ver los posibles errores (que de seguro los habrá) e intentar subsanarlos pero, siempre que no sean errores tipo FC por system .... alguna sugerencia o algo más a tener en cuenta compis?
Arasthel
04/11/10, 23:03:14
Sí, las de google (market, facebook, youtube, maps...) en teoría vienen ya con muchos idiomas, son las aplicaciones de miui, las que ya se han comentado, las que hay que traducir.
Un saludo!
IceMan3
04/11/10, 23:06:12
Sí, las de google (market, facebook, youtube, maps...) en teoría vienen ya con muchos idiomas, son las aplicaciones de miui, las que ya se han comentado, las que hay que traducir.
Un saludo!
OK, pues muchas gracias tete. A ver si para este finde (si la family me lo permite) podemos dar la campanada :ok:
IceMan3
04/11/10, 23:36:24
Al decompilar las apks han habido varias con errores que "llenaban" la consola. Estas apks en cuestion son: browser, calendar, contacts,email y settings. El resto perfecto. A que puede ser debido esto? El log de una de ellas seria este:
C:\Users\Pavilion\Desktop\Proyecto\Traduccion\RODs ystem>apktool d settings.apk
I: Baksmaling...
I: Loading resource table...
I: Decoding resources...
I: Loading resource table from file: C:\Users\Pavilion\apktool\framework\1.apk
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
theme, value=0x010300a4
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
background, value=0x01080429
W: Could not decode attr value, using undecoded value instead: ns=android, name=
background, value=0x01080429
Exception in thread "main" brut.androlib.err.UndefinedResObject: resource spec:
0x010300a4
at brut.androlib.res.data.ResPackage.getResSpec(Unkno wn Source)
at brut.androlib.res.data.ResTable.getResSpec(Unknown Source)
at brut.androlib.res.data.ResTable.getResSpec(Unknown Source)
at brut.androlib.res.data.value.ResReferenceValue.get Referent(Unknown So
urce)
at brut.androlib.res.data.value.ResReferenceValue.toR esXmlFormat(Unknown
Source)
at brut.androlib.res.data.value.ResAttr.convertToResX mlFormat(Unknown So
urce)
at brut.androlib.res.decoder.ResAttrDecoder.decode(Un known Source)
at brut.androlib.res.decoder.AXmlResourceParser.getAt tributeValue(Unknow
n Source)
at org.xmlpull.v1.wrapper.classic.XmlPullParserDelega te.getAttributeValu
e(Unknown Source)
at org.xmlpull.v1.wrapper.classic.StaticXmlSerializer Wrapper.writeStartT
ag(Unknown Source)
at org.xmlpull.v1.wrapper.classic.StaticXmlSerializer Wrapper.event(Unkno
wn Source)
at brut.androlib.res.decoder.XmlPullStreamDecoder.dec ode(Unknown Source)
at brut.androlib.res.decoder.ResStreamDecoderContaine r.decode(Unknown So
urce)
at brut.androlib.res.decoder.ResFileDecoder.decode(Un known Source)
at brut.androlib.res.AndrolibResources.decode(Unknown Source)
at brut.androlib.Androlib.decodeResourcesFull(Unknown Source)
at brut.androlib.ApkDecoder.decode(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.cmdDecode(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.main(Unknown Source)
Es esto importante para la traduccion, es decir, para el/los archivo/s de values?
Arasthel
04/11/10, 23:39:19
¿Has instalado el framework-res de MIUI con "apktool if"? Yo he decompilado todas esas apks sin problemas.
Y sí, sí que es importante. Tras tantos errores es muy probable que no puedas recompilar el programa, o que se recompile pero no se ejecute o de FCs.
Un saludo!
A que no las has vinculado antes de decompilarlas con el framework de la rom tal y como se comentó ayer...???
Ups! Que asco de conexión lenta.... jeje!!!
IceMan3
04/11/10, 23:43:12
¿Has instalado el framework-res de MIUI con "apktool if"? Yo he decompilado todas esas apks sin problemas.
Y sí, sí que es importante. Tras tantos errores es muy probable que no puedas recompilar el programa, o que se recompile pero no se ejecute o de FCs.
Un saludo!
Nop. Lo intente pero no super hacerlo y "evite" este paso,:cry:
EDITO: es decir, para mi caso concreto seria tal que asi? "apktool if \camino\a\framework-res.apk", es decir, "apktool if framework-res.apk"
EDITO2: Esto es lo que sale: C:\Users\Pavilion\Desktop\Proyecto\Traduccion\RODs ystem>apktool if framework-res
.apk
I: Framework installed to: C:\Users\Pavilion\apktool\framework\1.apk
A partir de aqui volver a hacerlo todo o solo los que me han dado error? Y lo de vincular el frame es cada vez que quiera decompilar algo o con una vez suficiente?
Lo siento chicos por molestaros tanto .......GRACIAS.
Arasthel
04/11/10, 23:45:36
Es muy fácil, sólo descomprimir el archivo framework-res.apk, pongamos, en C;\, abrimos consola y escribimos: "apktool if \framework-res.apk".
Te recomiendo que te mires el funcoinamiento básico de la consola, cómo moverse entre directorios y otro tipo de operaciones básicas como "dir", copiar...
Un saludo!
IceMan3
04/11/10, 23:57:24
Nop. Lo intente pero no super hacerlo y "evite" este paso,:cry:
EDITO: es decir, para mi caso concreto seria tal que asi? "apktool if \camino\a\framework-res.apk", es decir, "apktool if framework-res.apk"
EDITO2: Esto es lo que sale: A partir de aqui volver a hacerlo todo o solo los que me han dado error? Y lo de vincular el frame es cada vez que quiera decompilar algo o con una vez suficiente?
Lo siento chicos por molestaros tanto .......GRACIAS.
Vale, me autorespondo: lo he vuelto a pasar las que me daban gfallos y todo OK. Simplemente vinculando una vez parece que es suficiente.:ok:
Muchísimas gracias compis por todo.
IceMan3
04/11/10, 23:59:41
Es muy fácil, sólo descomprimir el archivo framework-res.apk, pongamos, en C;\, abrimos consola y escribimos: "apktool if \framework-res.apk".
Te recomiendo que te mires el funcoinamiento básico de la consola, cómo moverse entre directorios y otro tipo de operaciones básicas como "dir", copiar...
Un saludo!
Gracias compi, ya lo hice por mi cuenta mientras escribias tu correo. Jejeje, lo del MS-Dos, no te preocupes, naci con su manual bajo el brazo jejeje. Fijate en el script y verás desde donde y como lo estoy haciendo, GRACIAS compi.
joanhtchero
05/11/10, 07:23:26
lista de apks que se deben de traducir para tener una ROM en la lengua nativa:
DeskClock.apk
Email.apk
FileExplorer.apk
FM.apk
framework-res.apk
Gallery3D.apk
Launcher2.apk
LiveWallpapers.apk
LiveWallpapersPicker.apk
Mms.apk
Music.apk
Phone.apk
QuickSearchBox.apk
Settings.apk
VoiceDialer.apk
AccountsAndSyncSettings.apk
Backup.apk
Browser.apk
Calculator.apk
Calendar.apk
CalendarProvider.apk
Camera.apk
Contacts.apk
ContactsProvider.apk
Pregunta: He decompilado la apk FileExplorer en las ROMs de moitespera y en la de Rodríguez y cuál ha sido mi sorpresa al ver que en la de moitespera no hay carpeta valu-es. Si es una de las que se necesita traducir, ¿como es que es esa ROM en castellano no está la carpeta en español?
joanhtchero
05/11/10, 07:36:26
Otra pregunta. He decompilado la app FileExplorer.apk y he visto las carpetas values, en la que el strings son simbolos (no chinos, si no cuadrados)) y luego la carpeta values-de en la que si hay palabras.
He traducido la versión alemana, he creado una carpeta values-es y he añadido dentro el strings traducido.
He ido a recompilar la apk y me da este error:
Microsoft Windows XP [Versión 5.1.2600]
(C) Copyright 1985-2001 Microsoft Corp.
C:\apktool>apktool b \c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplorer
Exception in thread "main" brut.androlib.AndrolibException: brut.directory.Direc
toryException: java.io.FileNotFoundException: c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileE
xplorer (El sistema no puede hallar el archivo especificado)
at brut.androlib.Androlib.readMetaFile(Unknown Source)
at brut.androlib.Androlib.build(Unknown Source)
at brut.androlib.Androlib.build(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.cmdBuild(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.main(Unknown Source)
Caused by: brut.directory.DirectoryException: java.io.FileNotFoundException: c:\
MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplorer (El sistema no puede hallar el archivo es
pecificado)
at brut.directory.ZipRODirectory.<init>(Unknown Source)
at brut.directory.ZipRODirectory.<init>(Unknown Source)
at brut.androlib.res.util.ExtFile.getDirectory(Unknow n Source)
... 5 more
Caused by: java.io.FileNotFoundException: c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplo
rer (El sistema no puede hallar el archivo especificado)
at java.util.zip.ZipFile.open(Native Method)
at java.util.zip.ZipFile.<init>(Unknown Source)
at java.util.zip.ZipFile.<init>(Unknown Source)
... 8 more
Me crea la carpeta build pero nada más, ni rastro de la segunda. ¿A qué puede deberse?
Gracias por la paciencia!
IceMan3
05/11/10, 11:07:51
Otra pregunta. He decompilado la app FileExplorer.apk y he visto las carpetas values, en la que el strings son simbolos (no chinos, si no cuadrados)) y luego la carpeta values-de en la que si hay palabras.
He traducido la versión alemana, he creado una carpeta values-es y he añadido dentro el strings traducido.
He ido a recompilar la apk y me da este error:
Microsoft Windows XP [Versión 5.1.2600]
(C) Copyright 1985-2001 Microsoft Corp.
C:\apktool>apktool b \c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplorer
Exception in thread "main" brut.androlib.AndrolibException: brut.directory.Direc
toryException: java.io.FileNotFoundException: c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileE
xplorer (El sistema no puede hallar el archivo especificado)
at brut.androlib.Androlib.readMetaFile(Unknown Source)
at brut.androlib.Androlib.build(Unknown Source)
at brut.androlib.Androlib.build(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.cmdBuild(Unknown Source)
at brut.apktool.Main.main(Unknown Source)
Caused by: brut.directory.DirectoryException: java.io.FileNotFoundException: c:\
MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplorer (El sistema no puede hallar el archivo es
pecificado)
at brut.directory.ZipRODirectory.<init>(Unknown Source)
at brut.directory.ZipRODirectory.<init>(Unknown Source)
at brut.androlib.res.util.ExtFile.getDirectory(Unknow n Source)
... 5 more
Caused by: java.io.FileNotFoundException: c:\MIUI\Rodriguez\system\app\FileExplo
rer (El sistema no puede hallar el archivo especificado)
at java.util.zip.ZipFile.open(Native Method)
at java.util.zip.ZipFile.<init>(Unknown Source)
at java.util.zip.ZipFile.<init>(Unknown Source)
... 8 more
Me crea la carpeta build pero nada más, ni rastro de la segunda. ¿A qué puede deberse?
Gracias por la paciencia!
A ver si el error ese viene por culpa de lo de vincular el frame tal y como me paso a mi ...
IceMan3
05/11/10, 21:36:17
Muy buenas chicos. Ya tengo la traducción de todos los values habidos y por haber pero tengo un "pequeño" problema: cuando le tiro a compilar, me deberian salir 2 carpetas tal y como comentó el compi jrsoft, pues bien, a mi unicamente me sale 1, excatamente la build, de la carpeta dis donde en teoría esta la apk no se sabe nada.
C:\Users\Pavilion\Desktop\Proyecto\Traduccion\RODs ystem>apktool b ./accountsands
yncsettings/ accountsandsyncsettings.apk
I: Checking whether sources has changed...
I: Smaling...
I: Checking whether resources has changed...
I: Building resources...
I: Building apk file...
C:\Users\Pavilion\Desktop\Proyecto\Traduccion\RODs ystem>
Tras esto, en la carpeta "accountsandsyncsettings" aparece la nueva carpeta "build" junto a "res" y "smali" y los archivos "androidmanifest.xml" y "apktool.yml". Que puñetas hago mal....?
EDITO: Vale, creo que esta bien hecho, me explico, he hecho la prueba de este modo "apktool b accountsandsyncsettings accountsandsyncsettings-new.apk" y donde tenia lass apks sin decompilar me ha aparecido la "accountsandsyncsettings-new.apk" por lo que "creo" no hace falta la carpeta "dis". Probaré a hacerlo de este modo y añadirla a la ROM original y .... cruzar los dedos jejeje. Por cierto, si funciaonara se me deberia permitir elegir el idioma al castellano, no es cierto? Cual es el archivo (q teoricamente he modificado) y que se encarga de decir cuantos idiomas tiene la ROM?????
IceMan3
05/11/10, 23:07:32
Chicos (uppsss hoy Viernes noche veo que somos muy pocos los que estamos por estos barrios jejeje). Bueno, lo dejo caer por si lo recoje alguien antes: de todas la paks que he ido traduciendo 2 de ellas me han dado errores que creo son por culpa de alguna png. Yo conínúo hacia delante a ver como funciona. Mi duda siguiente es : solo me vale los resources.asrc de los apks que he compilado? Cambiando esto ya tendría el idioma cambiado o tambien he de añadir las apks nuevas? y, es este caso, para que serviría lo que acabo de hacer??? Tengo algo de lio en esta última parte.....
Chicos (uppsss hoy Viernes noche veo que somos muy pocos los que estamos por estos barrios jejeje). Bueno, lo dejo caer por si lo recoje alguien antes: de todas la paks que he ido traduciendo 2 de ellas me han dado errores que creo son por culpa de alguna png. Yo conínúo hacia delante a ver como funciona. Mi duda siguiente es : solo me vale los resources.asrc de los apks que he compilado? Cambiando esto ya tendría el idioma cambiado o tambien he de añadir las apks nuevas? y, es este caso, para que serviría lo que acabo de hacer??? Tengo algo de lio en esta última parte.....
... el archivo este resources.asrc tienes que meterlo en una apk sin haberla decompilado, simplemente tienes que arrastrarla a la apk sin decompilar, al respecto de los archivos, solo hay que añadir unos png modificados, por ejemplo, en el SMS hay que añadir dos archivos que son los del boton de "Enviar" y en Contacts, tambien hay que añadir unos png que vienen en chino, si te pasas por el foros de vauus y buscas por el principio veras que esos png los he colgado para agilizarle la cosa a vauss.
IceMan3
06/11/10, 00:03:51
Pues nada chicos comunicaros que YA TENEMOS ROM RODRIGUEZ EN CASTELLANO!!!!!!!!!!!! Me queda aun cosas que pulir (bastantes) pero lo "básico" ya lo tenemos. Muchísimas gracias a todos por vuestra ayuda y paciencia. Mañana la colgaré para quien quiera ver la "RoDrIgUeZsTyLe_MIUI-MOD_1.6.6_ES" !!!!!!!
PD: Apside, el mail anterior ni lo vi con las ansias de flashear a ver que pasaba. efectivamente el boton de llamada sale en Inglés al igual que los mensajes ...y el boton de seleccionar idioma de Google no funciona (en la original inglesa tampoco jejeje) por lo que hay que poner en el LOCALE el idioma Spanish....
helio_150
06/11/10, 12:13:28
pues enhorabuena por el trabajo, me voy a descargar la ultima que tienes en tu wuala, para probarla.
un saludo y gracias
IceMan3
06/11/10, 13:32:21
pues enhorabuena por el trabajo, me voy a descargar la ultima que tienes en tu wuala, para probarla.
un saludo y gracias
Aqui teneis el link del hilo: http://www.htcmania.com/showthread.php?t=150268 :ok:
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.