Saratoga
26/10/18, 10:32:56
https://image.ibb.co/m3DwrH/PACEficator-Project2.png (https://ibb.co/gQRGrH)
Traducciones multilenguaje
Todo aquel que esté interesado en colaborar con las traducciones, lo puede hacer desde la plataforma de traducción Crowdin (https://crowdin.com/project/proyecto-paceficator-project-v/settings#translations)
Una vez que os registréis, ya podréis acceder a los idiomas para poder traducir.
Se han utilizado las traducciones del Proyecto del Stratos & Pace, por lo que hay ya muchas cosas traducidas, sobre un 80%.
Nunca hay que traducir frases como estas
+ yyyy-MM-dd o MM-dd, es muy tentador ponerlo como aaaa-MM-dd o algo parecido pero hará que no funcione la app. Aunque sí se puede cambiar el orden, para que quede en nuestro formato de fecha dd-MM-aaaa, y es así como deberíamos ponerlo.
+ Tampoco ninguna como esta:
com.huami.watch.weather/com.huami.watch.weather.WeatherWidgetView
o alguna otra frase por el estilo.
+ Tampoco se puede modificar ningún valor como
<string name="menu_item_high_light_scale_factor">0.5</string>
y cambiarlo a
<string name="menu_item_high_light_scale_factor">0,5</string>
o valores similares.
+ En la app WearLauncher, y en el archivo arrays.xml, hay un grupo de frases como estas, que tampoco hay que traducirlas:
<string-array name="jazzy_effects">
<item>Standard</item>
<item>Tablet</item>
<item>CubeIn</item>
<item>CubeOut</item>
<item>FlipVertical</item>
<item>FlipHorizontal</item>
<item>Stack</item>
<item>ZoomIn</item>
<item>ZoomOut</item>
<item>RotateUp</item>
<item>RotateDown</item>
<item>Accordion</item>
</string-array>
Respetar las variables del sistema
En algunos textos aparecerán variables como %s, %d %1$s, %2$s, and %3$s, y habrá que manternelas tal cual están sin cambiar nada en ellas más que el orden lógico de la frase, teniendo en cuenta que estas variables pueden ser algún valor, número o texto.
Si tienes dudas...
Y si tienes dudas... en general lo mejor es dejarlo como está, ya que una mala traducción puede hacer que la app no funcione.
Traducciones multilenguaje
Todo aquel que esté interesado en colaborar con las traducciones, lo puede hacer desde la plataforma de traducción Crowdin (https://crowdin.com/project/proyecto-paceficator-project-v/settings#translations)
Una vez que os registréis, ya podréis acceder a los idiomas para poder traducir.
Se han utilizado las traducciones del Proyecto del Stratos & Pace, por lo que hay ya muchas cosas traducidas, sobre un 80%.
Nunca hay que traducir frases como estas
+ yyyy-MM-dd o MM-dd, es muy tentador ponerlo como aaaa-MM-dd o algo parecido pero hará que no funcione la app. Aunque sí se puede cambiar el orden, para que quede en nuestro formato de fecha dd-MM-aaaa, y es así como deberíamos ponerlo.
+ Tampoco ninguna como esta:
com.huami.watch.weather/com.huami.watch.weather.WeatherWidgetView
o alguna otra frase por el estilo.
+ Tampoco se puede modificar ningún valor como
<string name="menu_item_high_light_scale_factor">0.5</string>
y cambiarlo a
<string name="menu_item_high_light_scale_factor">0,5</string>
o valores similares.
+ En la app WearLauncher, y en el archivo arrays.xml, hay un grupo de frases como estas, que tampoco hay que traducirlas:
<string-array name="jazzy_effects">
<item>Standard</item>
<item>Tablet</item>
<item>CubeIn</item>
<item>CubeOut</item>
<item>FlipVertical</item>
<item>FlipHorizontal</item>
<item>Stack</item>
<item>ZoomIn</item>
<item>ZoomOut</item>
<item>RotateUp</item>
<item>RotateDown</item>
<item>Accordion</item>
</string-array>
Respetar las variables del sistema
En algunos textos aparecerán variables como %s, %d %1$s, %2$s, and %3$s, y habrá que manternelas tal cual están sin cambiar nada en ellas más que el orden lógico de la frase, teniendo en cuenta que estas variables pueden ser algún valor, número o texto.
Si tienes dudas...
Y si tienes dudas... en general lo mejor es dejarlo como está, ya que una mala traducción puede hacer que la app no funcione.