PDA

Ver la Versión Completa : Edición archivos .mui para corregir los errores de Serie


Mano75
11/03/10, 15:41:18
Hola!

Me gustaría sabe cómo se puede editar un archivo del tipo .mui de nuestra Leo.
El caso es que quiero poder corregir algunas cosas que he visto de nuestra HD2 que no están bien traducidas o que se prestan a confusión.

En concreto, los errores detectados en mi actual ROM Oficial 1.48.412.2 ESN de Terminal libre son:

1- En el Calendario, en cualquiera de estas 3 opciones:Calendario - Menú - Configuración - Aviso predeterminado
Calendario - [click en cita] - Aviso
Calendario - Nueva cita - Aviso
Existe un error de mala traducción: Para poder avisarnos que la cita suene X minutos antes, aparece la opción con desplegable "Hace XX minutos", lo cual no tiene sentido, debería decir "Avisar XX minutos antes" o simplemente poner "XX minutos antes", pero no "Hace XX minutos", eso no tiene sentido alguno.
Para cambiar ésto, el archivo a editar está en: \Windows\HTCAppointment.exe.0C0A.mui

2- Volumen Individual: O bien debería llamarse "Volumen Único" o bien el switch (interruptor) debería estar activado al revés de como lo hace ahora. Fijaos bien y vereis que está funcionando al revés de como debería. En este caso, lo más fácil creo que es cambiarle el nombre de "Volumen Individual" a "Volumen Único".

3- No traducido: Al hacer una foto para contactos y darle a la opción de asignar a un contacto ahora, aparece un menú de 3 opciones en inglés:
- Create new contact
- To existing contact
- Cancel
Para cambiar ésto, el archivo a editar está en: \Windows\ContactAgent.exe.0C0A.mui
Solo tiene estas 3 entradas de texto, de modo que ha sido simplemente una omisión a la hora de traducir al español.

4- Esta última es una chorrada estética. En la pestaña Clima - Menú - "eliminar ubicación" es la única opción de las que hay que empieza con una letra "e" en minúscula.


Supongo que hay más cosas que iré encontrando e iré añadiendo.
Os invito también a que desde este hilo vayamos apuntando todos los errores de este tipo (no BUGS, solo errores de localización, o sea, de traducción).

Me ofrezco a ir modificando dichos errores y a publicarlos aquí mismo. No me apetece tener que esperar a que HTC se percate de dichos errores y decida modificarlos dentro de varios meses. Soy algo impaciente :D y veo que posiblemente no sea tan complejo realizar estos cambios uno mismo, así que vale la pena intentarlo.
Solo necesito que alguien me indique cómo modificar correctamente los .mui para no tener problemas. Además, intuyo que quizá seá necesario "firmar" esos .mui que yo modifique para que la Leo se los trague, no?

Un saludo a todos!

Mano75
15/03/10, 20:35:40
Nadie dice nada?... :cry: :charla:

pepe1232
15/03/10, 20:39:57
El problema es que la mayoría se ha pasado a roms cocinadas en las cuales muchos de los problemas están solucionados. Creo que la oficial no gusta mucho en este foro :risitas: :risitas:

Mano75
15/03/10, 23:39:48
Hola. Gracias por tu respuesta.

Al margen de todo, creo que en las cocinadas los "problemillas" que menciono de traducción deben seguir estando ahí, no?
En cualquier caso, pues eso, me gustaría saber cómo editar un mui sin que tenga problemas a posteriori. He estado buscando pero o soy muy torpe o no se habla de cómo (si he leido que se editan y se cambian, pero no he visto que nadie lo explique).

Un saludo!

ALDA
15/03/10, 23:51:45
Hola. Gracias por tu respuesta.

Al margen de todo, creo que en las cocinadas los "problemillas" que menciono de traducción deben seguir estando ahí, no?
En cualquier caso, pues eso, me gustaría saber cómo editar un mui sin que tenga problemas a posteriori. He estado buscando pero o soy muy torpe o no se habla de cómo (si he leido que se editan y se cambian, pero no he visto que nadie lo explique).

Un saludo!

Hola, con el "resHack" (Resource Hacker) puedes modificar el archivo .mui, búscalo, se que está por el foro. Saludos

Edito:
Aquí lo tienes y un gran tutorial de traducción, gracias a gmo. http://www.htcmania.com/showthread.php?t=43781

sombraxxl
15/03/10, 23:57:35
Aquí está

http://www.htcmania.com/showthread.php?t=94794

- Resource Hacker
http://angusj.com/resourcehacker/

Mano75
18/03/10, 15:14:28
Gracias ALDA y sombraxxl por vuestras respuestas.


El tema es que por lo que leo en los enlaces que me pasais, esos son métodos para descompilar exes y proceder a las traducciones.

Los mui parecen más simples, o como mínimo están pensados para una manera más sencilla de localizar (traducir) las aplicaciones a las que van asociadas.
Sin embargo, al ser yo un auténtico neófito en el tema, me surgen dudas para las cuales no encuentro respuesta.

He conseguido editar los mui con el programa Restorator 2007, pero de momento me he quedado ahí.


** Preguntas varias:
1- No he hallado dificultad en traducir los mui que necesitaba modificar, pero desconozco si al modificarlos he "desbaratado" la firma (si existe) o alterado algún tipo de checksum que me pudiera dar problemas al integrarlo en el HD2. No sé como funcionan los mui en ese aspecto.

2- No sé como substituir los mui que se encuentran en la carpeta windows del HD2 por los modificados, ya que es una operación no permitida ni desde el activesynch ni desde el Resco Explorer.

3- ¿Existe alguna apliación que permita poner esos mui en un cab y que sustituya los mui antiguos tras un softreset?

4- O mejor aún, ¿hay algún programilla para nuestras HTC que permita quitar esa "protección" para poder sustituir cualquier archivo que necesitemos cambiar?

5- ¿Se podría hacer de algún modo desde el bootloader? Pero según sé, si conecto el bootloader (la pantalla tricolor), en ese momento no hay conexión activesync, con lo cual no puedo acceder a la carpeta windows del HD2, me equivoco?

6- Si la pifio, y el HD2 no me arrancase, hay algún modo recovery para volverlo a poner todo como antes? Como he dicho, tengo una ROM oficial de HTC, la 1.48 y no sé siquiera si el bootloader me sirve para algo en mi caso, ya que no tengo ni rom cocinada ni puesto ni HSPL ni SSPL.


No sé si algún cocinero experimentado me podría asesorar un poco, porque busco y busco y la información no siempre es exacta a lo que uno busca, y claro, el miedo a hacer algo mal acecha... ;-)

Perdonad el tocho éste, un saludo y gracias por leer hasta aquí.
Soy todo oidos...


Un saludo,

Mano75
20/03/10, 12:36:38
Nadie sabe como hacerlo?... :oh:
Saludos!

Makeveral
20/03/10, 14:32:36
te pongo varios puntos a ver si te sirven:

- por cambiar un mui no te va a petar nada de nada
- Usa reshack, es mas facil y rápido
- Con el reshack veras en string table todas las string pues lo que hace el programa simplemente es si la rom es en espaol va a la mui en español en la posicion donde esta la string necesaria y la coje. Si no esta, no te saldra nada o un IDS_XX
-Las traducciones del manila no son .mui son ficheros .manila con formato xml

Mano75
20/03/10, 18:56:13
Makeveral, gracias por tus consejos.


- Tienes razón, los mui son para WM.

- Sin embargo veo entonces que el problema viene de más lejos. Los que hicieron la traducción para interficie para Manila se debieron basar el los mui en español...que tienen los errores que menciono, y por tanto dichos errores también aparecen en el Manila.
Basándome en esto, debo entonces pensar que se deben corregir los errores en los mui y en los .manila en xml?

- Los archivos con la extensión .manila, veo que algunos tienen formato interno xml pero otros no. Hay algún parámetro o pista en la nomenclatura de cada archivo que indique si se trata de un tipo de archivo interno de uno u otro tipo? ...porque andar editando 1 por 1 entre los 3020 archivos .manila hasta dar con el que uno quiere... :ein:

- He probado el reshack que comentas, pero sigo sin sabe como implementar los mui ya retocados directamente en la HD2 sin tener que cambiar toda la ROM.
En este punto te agradecería mucho si por favor me pudieras comentar algo al respecto, ya que eso es un tema que dominas seguro a la perfección.

Gracias y un saludo!

Mano75
27/03/10, 11:27:07
Up ;)

Makeveral
27/03/10, 16:21:13
para lo de los ficheros manila puedes usar algun buscador de diferentews ficheros o bien abrirlos todos con el notepad++ (o cualquier notepad avanzado) y buscar en todos los ficheros " <xliff version="1.0" lang="es-es"> " y asi encontraras todos los ficheros del español.

Lo de los mui's y xml que comentas no se a que te refieres exactamente, la traduccion del manila esta solo en esos ficheros xml no hay ningun mui. Los demas programas si que son .mui o hardcodeds al .exe

Para reemplazar un .mui o .manila puedes usar el resco/total commander y si alguno no te deja por estar flageado como hidden+system+rom tendras que crear un .cab (busca wince cab manager en el foro, es bastante facil)

eapmts
27/08/10, 23:31:40
Si deseas leer archivos mui, utiliza el programa Resource Tuner

www.restuner.com (http://www.restuner.com)